Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 30 de noviembre de 2013

Hatsune Miku - Maria -Inori-

(Canción de Michaela, del CD "Scarlet Serenade" hecho por Jounetsu-P para EC)
(Autor: Tetoteto)



Te wo hora sora ni kazashite goran?
Jibun no sekai ga miete kurudeshou?
Nikoyaka na minna no
egao ga ukande kuru no

Kawa wo arukeru ki ga suru no
mizu ni notte doko made mo
Sora wo toberu ki ga suru no
kaze ni notte doko made mo

Yume wo mimashou suteki na yume
Kibou wo mochimasho jibun no tame
Watashi wa utaitsuzukeru wa
kono hiroi sekai de...

Yume wo mimashou suteki na yume
Yuuki wo mochimasho minna no tame
Watashi wa utaitsuzukeru wa
kono hiroi sekai de...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Maria -Oración


¿Puedes intentar levantar las manos en el cielo?
¿Podrás empezar a ver mi propio mundo?
Todos están sonriendo,
sus sonrisas empiezan a surgir

Se siente como si caminara por un río
montando el agua, hasta el infinito
Se siente como si volara por el cielo
montando el viento, hasta el infinito

Soñemos juntos, un hermoso sueño
Mantengamos la esperanza, por el bien propio
Yo seguiré cantando
en este enorme mundo...

Soñemos juntos, un hermoso sueño
Mantengamos el valor, por el bien de todos
Yo seguiré cantando
en este enorme mundo...

miércoles, 27 de noviembre de 2013

Yonaga Tsubasa - Fun!!

(Canción de personaje de Hazuki Nagisa, Free!)


Wow wow wo Have fun times!
wow wow wo Have fun days!
Yes! Every time!

Osaekirenai WAKUWAKUshiteru KOKORO ga odotteru n da
minna no bun mo tsutawattekuru ne KIRAKIRA SHINKUROshiteku

Daisuki na nakama to koko ni iru yo (kyou mo)
sore dake de saikou machigainashi kimatterutte!

Onaji toki wo issho ni oyogu
onaji yume wo issho ni tsunagu
sore ga SUGOKU ureshikute boku wa mata hayaku nareru
haneru shibuki ni ima wo utsushite
taiyou no shita de waraou
KARADAjuu hashaideru SUPIIDO agete natsu ga hajimaru

Kono gakkou ni kite honto yokatta
aitai aeta ne minna
Kanaetakatta mainichi dakara
UKIUKI shoganaitteba

Umareteru POJITIBU na BAIBUREISHON (wakaru)
mizu no naka hikari no michi wo tsukuru kanjiru yo

Kono KOOSU wo issho ni oyogu kono CHIIMU de tsuyoku narou ne
massugu ni shinjirareru zettai ni kore shikanai
minna to ireba SUTAATO ni naru motto tanoshikunaru yo!
tsutaeau YOROKOBI ni kotaetekureru natsu no ashioto

Onaji toki wo issho ni oyogu
onaji yume wo issho ni tsunagu
sore ga SUGOKU ureshikute boku wa mata hayaku nareru
haneru shibuki ni ima wo utsushite
taiyou no shita de waraou
KARADAjuu hashaideru SUPIIDO agete natsu ga hajimaru

Wow wow wo Have fun times!
wow wow wo Have fun days!
Yes! Every time!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡¡Diversión!!


Wow wow wo ¡Ten momentos divertidos!
wow wow wo ¡Ten días divertidos!
¡Sí! ¡Todo el tiempo!

Latidos que no puedo controlar, mi corazón está bailando
también me llegan los sentimientos de todos, sincronizándose de forma brillante

Estoy aquí junto a mis queridos compañeros (hoy también)
¡de esa forma lo pasamos de lo mejor, sin duda alguna, está decidido!

En los mismos instantes nadamos juntos
el mismo sueño nos ata a todos juntos
eso me alegra muchísimo, nuevamente me hago más rápido
reflejemos este instante en el splash que ahora se levanta
riamos bajo el sol
aumentando la velocidad que corre por todo el cuerpo, el verano comienza

Realmente estoy agradecido de haber llegado a este colegio
me encontré con todos a quienes extrañaba, ¿verdad?
Debido a que es un día a día que me fue concedido,
no puedo evitar sentirme emocionado

Está naciendo una vibración positiva (lo noto)
forma un camino de luz dentro del agua, lo siento

Nademos juntos este curso, volvámonos más fuertes con este equipo, ¿sí?
confío honestamente en que sólo debe ser así
¡si estamos todos juntos, comenzaremos y nos divertiremos más!
las huellas del verano responderán a la alegría que nos comunicamos

En los mismos instantes nadamos juntos
el mismo sueño nos ata a todos juntos
eso me alegra muchísimo, nuevamente me hago más rápido
reflejemos este instante en el splash que ahora se levanta
riamos bajo el sol
aumentando la velocidad que corre por todo el cuerpo, el verano comienza

Wow wow wo ¡Ten momentos divertidos!
wow wow wo ¡Ten días divertidos!
¡Sí! ¡Todo el tiempo!

martes, 26 de noviembre de 2013

Utada Hikaru - Prisoner of love

(Opening del dorama "Last Friends")


I'm a prisoner of love, prisoner of love
just a prisoner of love

I'm just a prisoner of love, a prisoner of love

Heiki na kao de uso wo tsuite
waratte iyake ga sashite
raku bakari shiyou to shiteita

Naimononedari BURUUSU
minna yasuragi wo motometeiru
michitariteru no ni ubaiau
ai no kage wo otteiru

Taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita
anata ga arawareta ano hi kara
kodoku demo tsurakute mo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
just a prisoner of love

Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
arashi no hi mo hare no hi mo tomo ni ayumou

I'm gonna tell you the truth
hitoshirezu tsurai michi wo erabu
watashi wo ooenshite kureru
anata dake wo tomo to yobu

Tsuyogari ya yokubari ga muimi ni narimashita
anata ni aisareta ano hi kara
jiyuu demo YOYUU demo hitori ja munashii wa
I'm just a prisoner of love
just a prisoner of love

Oh mou sukoshi da yo
Don't you give up
misutenai zettai ni

Zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba
yori issou tsuyoku hikareau
ikurademo ikurademo ganbareru ki ga shita
I'm just a prisoner of love
just a prisoner of love

Arifureta nichijou ga kyuu ni kagayakidashita
kokoro wo ubawareta ano hi kara
kodoku demo tsuraku demo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
just a prisoner of love

Stay with me, stay with me
my baby, say you love me
stay with me, stay with me
hitori ni sasenai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Prisionera del Amor


Soy una prisionera del amor, prisionera del amor
sólo una prisionera del amor

Soy sólo una prisionera del amor, una prisionera del amor

Miento con una cara tranquila,
riendo, y me enferma
trataba de tomar la salida fácil

Un blues que pide demasiado
todos buscan tranquilidad
aunque estemos contentos, continuamos peleando
perseguimos la sombra del amor

El aburrido día a día de repente resplandeció
desde el día en que tú apareciste
aun estando sola, aun si duele, pensé que estaría bien
Soy sólo una prisionera del amor
sólo una prisionera del amor

Tanto en la enfermedad como en la salud,
tanto en los días de tormenta como en los despejados, caminemos juntos

Te diré la verdad,
sin que nadie lo sepa, elijo el camino del dolor
a ti, que me das tu apoyo,
sólo a ti te llamo amigo

La ambición se hizo inútil, también el hacerse la fuerte
desde el día en que fui amada por ti
aunque sea libre, aunque sea excesivo, si estoy sola me siento vacía
Soy sólo un prisionero del amor
sólo un prisionero del amor

Oh, un poco más
No te rindas
no te dejaré de ninguna forma

Si la cruel realidad nos destroza
nos atraeremos con más fuerza el uno al otro
sentí que podría esforzarme cuando fuera necesario
Soy sólo una prisionera del amor
sólo una prisionera del amor

El común día a día de repente resplandeció
desde el día en que me robaste el corazón
aun estando sola, aun si duele, pensé que estaría bien
Soy sólo una prisionera del amor
sólo una prisionera del amor

Quédate conmigo, quédate conmigo
querido, dime que me amas
quédate conmigo, quédate conmigo
no dejaré que estés solo

Miyano Mamoru - Aqua gate

(Canción de personaje de Matsuoka Rin, Free!)


Kore de subete ga kawaru sou shinjiteita n da
igamu shikai no saki wo kitai kajou ni
Exit?

Haritsuku iwakan to hiritsuku kishikan wo
furiharau hodo ni tsuyoku
ano kioku ga junsui na kagayaki de unagasu
hontou no Gateway

Hoka no doko de mo naku koko ni kureba wakaru to
sonna jibun mo minukarete shimai sou de
kuramu you na kyou ni mukiau koto de yatto
modoreru ki ga shiteru ano hi no Starting Point

Passing through the gate tamerawanai sa
Passing through the mind mou mayowanai

Jibungatte ni dakedo, doushiyou mo naku tada
butsuketeshimatta kuyashisa no hokosaki Regret

Kasanaru zanzou to yamanai zankyou ni
oshitsubusare sou na yume ga
sagashiteita mou ichido kanjitai SUPIIDO wo
omoidasu n da

Hoka no dare de mo nai jibunrashii FOOMU de
motto kokoro wo omou mama tokihanate
itsuka mukashi no you ni yawaraka na kanjou ga
nagarekomu mirai de KOTAE ga mitsukaru

Hontou no Gateway
Hoka no doko de mo naku koko ni kureba wakaru to
sonna jibun mo minukarete shimai sou de
kuramu you na kyou ni mukiau koto de yatto
modoreru ki ga shiteru ano hi no Starting Point

Passing through the gate tamerawanai sa
Passing through the mind mou mayowanai
Passing through the gate machigaenai sa
Passing through the mind mou mayowanai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Puerta de Agua


"Con esto todo cambiará" eso pensaba
puse un exceso de expectativas al otro lado de mi cambio de visión distorsionado
¿Salida?

Un sentimiento incómodo persistente y un déjà vu doloroso
son tan fuerte que me sacuden
ese recuerdo me invita con su resplandor puro
hacia la verdadera entrada

No puede ser otro lugar que este, si vienes aquí lo entenderás
pareciera que terminarás viendo a través de esa parte de mí también
en este día deslumbrante en que por fin nos enfrentamos,
me dan ganas de volver al punto de partida de ese día

Pasando a través de la puerta, no vacilaré
Pasando a través de la mente, ya no dudaré

Es egoísta, pero no hay nada que hacer, sólo terminé
estrellándome, lo peor de la frustración son los lamentos

Las imágenes que se acumulan y el eco que no cesa,
el sueño que parece que te aplastará,
recuerdo la velocidad que buscaba sentir
una vez más

No es nadie más, de una forma propia de mí
libera más tu corazón, como tú quieras
encontraré la respuesta en el futuro, en el que las tiernas emociones
fluyeron, como lo hicieron un día, hace mucho tiempo

La verdadera entrada
No puede ser otro lugar que este, si vienes aquí lo entenderás
pareciera que terminarás viendo a través de esa parte de mí también
en este día deslumbrante en que por fin nos enfrentamos
me dan ganas de volver al punto de partida de ese día

Pasando a través de la puerta, no vacilaré
Pasando a través de la mente, ya no dudaré
Pasando a través de la puerta, no me equivocaré
Pasando a través de la mente, ya no dudaré

domingo, 24 de noviembre de 2013

Miyano Mamoru - Break our balance

(Canción de personaje de Matsuoka Rin, Free!)


Show me your best sonna n ja nai honki wo misete miro yo
kono mama ja susumenai n da
Break our balance yuujou to ka jama na kanjou wo sutete
subete wa sore kara da

Joudan ja nai GAKKARI da kanketsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
Joudan ja nai zenzen da genmetsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

Chiratsuite kienai SHIIN ga
suimen ni modokashiku yurameku
Dare yori mo mitometai no ni
iradachi wa ikiba no nai Resistance

Hajimannai ze nani mo kamo omae mo daro?
motto atsuku naru keshiki misete yaru

We'll get it right ore kara honki ni sasete yaru yo
sono mama ja owarenai daro
Return to my course mou ichido ashita wo tsukamu tame ni
kono basho ni tatteru

Joudan ja nai GAKKARI da kanketsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
Joudan ja nai zenzen da genmetsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

Wakiagaru omoi no uzu ni
ore dake ga nomikomareteru n da
butsukarenai itami no hou ga
JIWAJIWA to jibun wo semetateru

Hakkiri saseru nani mo kamo kachi ni koi yo
saikou de hariaenakucha imi ga nai

Show me your best sonna n ja nai honki wo misete miro yo
kono mama ja susumenai n da
Break our balance yuujou to ka jama na kanjou wo sutete
subete wa sore kara da

Ano mizu no mukou tadoritsuite miseru n da
"Ore to omae no sa, misete yaru yo"

Joudan ja nai GAKKARI da kanketsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll?
Joudan ja nai zenzen da genmetsu sasen na Come on!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now!

Show me your best sonna n ja nai honki wo misete miro yo
kono mama ja susumenai n da
Break our balance yuujou to ka jama na kanjou wo sutete
subete wa sore kara da

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Rompe nuestro balance


Muéstrame lo mejor de ti; eso no, muéstrame como lo tomas en serio
de esta forma, no podré avanzar
Rompe nuestro balance, abandona los sentimientos que interfieren, como la amistad
todo comenzará desde ese momento

No bromees, que decepción, no dejes que concluya ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¿Estás listo para comenzar?
No bromees en absoluto, no me desilusiones, ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¡Hazlo bien, ahora!

La escena que destella y no desaparece
tiembla en la superficie del agua de forma frustrante
Aunque más que nadie quiero ser reconocido,
mi irritación es una resistencia que no tiene adonde ir

Nada comienza; para ti también, ¿no?
te mostraré una escena aun más ardiente

Lo haremos bien, yo haré que lo tomes en serio
no puede concluir de estar forma, ¿no?
Volver a mi curso, para poder atrapar nuevamente el mañana,
estoy parado en este lugar

No bromees, que decepción, no dejes que concluya ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¿Estás listo para comenzar?
No bromees en absoluto, no me desilusiones, ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¡Hazlo bien, ahora!

En el torbellino de emociones que está surgiendo,
sólo yo estoy siendo arrastrado
el dolor que no puedo enfrentar
es lo que poco a poco me va torturando

Para dejarlo todo claro, ven y gáname
no tiene sentido si no es la mejor competencia

Muéstrame lo mejor de ti; eso no, muéstrame como lo tomas en serio
de esta forma, no podré avanzar
Rompe nuestro balance, abandona los sentimientos que interfieren, como la amistad
todo comenzará desde ese momento

Lograré atraversar al otro lado de esa agua
"Te mostraré la diferencia que hay entre tú y yo"

No bromees, que decepción, no dejes que concluya ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¿Estás listo para comenzar?
No bromees en absoluto, no me desilusiones, ¡Vamos!
Debo luchar, quiero intentarlo, ¡Oye! ¡Hazlo bien, ahora!

Muéstrame lo mejor de ti; eso no, muéstrame como lo tomas en serio
de esta forma, no podré avanzar
Rompe nuestro balance, abandona los sentimientos que interfieren, como la amistad
todo comenzará desde ese momento

domingo, 17 de noviembre de 2013

Suzuki Tatsuhisa - Mirai e no Stroke

(Canción de personaje de Tachibana Makoto, Free!)


Kokoro wo saa ashita e tsunagu you ni
egaite motto motto jiyuu na jounetsu de
Ore-tachi nara doko made demo ikeru
shinjite mezashite susundeku sorezore no SUTOROOKU

Kitto shizen na nariyuki de
dakedo, kou nareba ii na to omotta yo
Minna to tsukutta kono basho wa
dare hitori kaketatte nani ka chigatteta ne

Sunny Blue Sky ima (me wo hosomete)
kiseki no naka de (mabushii)
issho ni miru keshiki wo wasurenai

Nobashita te wa yume wo tsunaginagara
koko kara motto motto tooku no kagayaki e
chikarazuyoi kyou no hajimari ni
seiipai no omoi wo kometa mirai e no SUTOROOKU

Donna koto datte tsukiau kedo
dekireba minna ga nozonda katachi ga ii
manjouicchi nante zeitaku mo
anagachi esoragoto ja nai ki ga shiteru yo

Sunny True Smile tada (massugu ni)
egao ni nareru (otagai)
nakama ga iru mainichi ga ureshikute

Kokoro wo saa ashita e tsunagu you ni
egaite motto motto jiyuu na jounetsu de
Ore-tachi nara doko made demo ikeru
shinjite mezashite susundeku sorezore no SUTOROOKU

Nobashita te wa yume wo tsunaginagara
koko kara motto motto tooku no kagayaki e
chikarazuyoi kyou no hajimari ni
seiipai no omoi wo kometa mirai e no SUTOROOKU

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Una brazada hacia el futuro


Vamos, dibujemos más y más nuestro corazón
para que conecte con el mañana, con una pasión libre
Siendo nosotros, podremos llegar a cualquier lugar
cree, alcancemos la meta, avanzando con nuestras respectivas brazadas

Seguramente es un resultado natural,
sin embargo, pensé que estaba bien de esta forma
El lugar que formé junto a todos ustedes
no es lo mismo si falta alguno de nosotros, ¿verdad?

Soleado cielo azul, ahora (entrecierra los ojos)
en medio del milagro (es deslumbrante)
sin olvidar la escena que vimos juntos

Mientras la mano que extendimos conecta con nuestros sueños
desde aquí, vamos hacia un resplandor más y más lejano
al comienzo de hoy, con una brazada hacia el futuro,
poderosa y cargada de nuestros más grandes sentimientos

Estoy bien con cualquier cosa, pero
de ser posible, sería bueno que fuera de la forma que todos deseamos
Aunque es un lujo pedir unanimidad,
no me parece que sea algo innecesario, sueño imposible

Una verdadera sonrisa soleada, solamente (de forma honesta)
nos acostumbramos a sonreír (recíprocamente)
soy tan feliz de que mis amigos estén conmigo todos los días

Vamos, dibujemos más y más nuestro corazón
para que conecte con el mañana, con una pasión libre
Siendo nosotros, podremos llegar a cualquier lugar
cree, alcancemos la meta, avanzando con nuestras respectivas brazadas

Mientras la mano que extendimos conecta con nuestros sueños
desde aquí, vamos hacia un resplandor más y más lejano
al comienzo de hoy, con una brazada hacia el futuro,
poderosa y cargada de nuestros más grandes sentimientos

sábado, 16 de noviembre de 2013

Suzuki Tatsuhisa - Shiozake no Friendship

(Canción de personaje de Tachibana Makoto, Free!)


Kono machi de issho ni sodattekita ne
hora, omoide wa sokorachuu afureteiru yo
Gakkou made no michi yuuhi ni somaru umi
minareta keshiki no kazu sugoshita jikan

Mainichi ga atarimae ni yasashiku utsuru no wa
kawaranai kankei de ireru kara

Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
nanigenai nichijou wo kasanete iketara ii ne
Itsumo kanjiteru atatakai KIZUNA
hotto suru sonzai wa, ore-tachi-rashii KATACHI no Friendship

Iwanakute mo nanka wakatteshimau n da
muhyoujou ni miete kao ni kaitearu
Kimi ga tanoshiisou ni oyoideiru sugata
hata de miteru kocchi made ureshikunaru yo

Otagai ga shizentai de
dakara kakegaenai ne
sonna koto aratamete omottari

Itsumo no PEESU de tonari wo aruite
ore-tachi no ashidori de yukkuri otona ni narou
tsumazuita toki wa te wo kaseru you ni
anmoku no ryoukai de, anshinshi aeru kyori de, kyou mo

Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
itsumo no PEESU de tonari wo aruite

Kimi to issho ni kono machi de kore kara mo zutto
nanigenai nichijou wo kasanete iketara ii ne
Itsumo kanjiteru atatakai KIZUNA
hotto suru sonzai wa, ore-tachi-rashii KATACHI no Friendship

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Amistad de la Brisa Marina


Nos criamos juntos en esta ciudad, ¿verdad?
mira, los recuerdos se desbordan de todas partes
De camino a la escuela, el sol del atardecer que tiñe el mar
los escenarios familiares, todo el tiempo que pasamos juntos

El que cada día nos reflejemos suavemente, de forma natural,
es porque tenemos una relación que nunca cambiará

En medio de la brisa marina, desde ahora y para siempre
sería bueno que los días despreocupados se acumularan
Siempre siento el cálido lazo que nos une
aquello que nos tranquiliza es una forma de amistad hecha para nosotros

Aunque no digas nada, de alguna forma te entiendo
aunque te veas inexpresivo, lo tienes escrito en el rostro
Tu imagen mientras nadas divertiéndote tanto
si la veo de cerca, hasta yo me pongo feliz

Podemos ser nosotros mismos cuando estamos juntos
por eso nuestra relación es irreemplazable
otra vez vuelvo a pensar algo como eso

Caminamos uno al lado del otro, al mismo paso de siempre
volvamos adultos lentamente, a nuestro paso
cuando tropieces, te extenderé mi mano
con una compresión implícita, a una distancia con la que estés cómodo, hoy también

En medio de la brisa marina, desde ahora y para siempre
camino a tu lado a nuestro ritmo de siempre

Estar contigo en esta ciudad, desde ahora y para siempre
sería bueno que los días despreocupados se acumularan
Siempre siento el cálido lazo que nos une
aquello que nos tranquiliza es una forma de amistad hecha para nosotros

Utairo - Magnet

(Versión alternativa de la canción "Magnet" de Hatsune Miku y Megurine Luka, para España y Romano de Hetalia)



Romano:
Kabosoi koe himeta omoi wo tsugeru
shizuka ni nari furueru kata chikushou
omae no te ga yasashige ni hou sawari
"ore mo ya de" tte kuchibiru kasaneta

Futari:
Kago ireta TOMATO hanatte

Romano:
Kuchibiru kara shita e to

Futari:
Yurusarenai koto naraba naosara moeagaruze (de)
Dakiyosete hoshii hohoende hoshii
otagai sou suki da (ya) tte wakatteru
Omajinai ima kakete hoshii (kaketarou ka)
ando no toki ni uzumore oboeteitaize (nen)

Spain:
Tayori ni shite motto namae wo yonde
itoshii nara shuuchaku wo misetsukete
TSUN AHO demo tamaranaku suki ya nen
ikeru toko made ikette mo ee ka?

Futari:
Kakushitekita kokoro nara

Spain:
kantan ni toketeyuku

Futari:
Ureshisa nante kanjiru hima nado
nai kurai ni
Yumemiteita no wa ano koro ja nakute
magire mo nai genjou no ore-tachi
Furete kara modorenai to shiru
sore de ii ze (ee de) dare yori mo taisetsu na omae

Romano:
Yoake ga kuru to fuan de
namida koraeru ore wo
"Daijoubu" to nagusameta
omae wa egao datta

Futari:
Dakiyosete hoshii hohoende hoshii
otagai sou suki da (ya) tte wakatteru
Omajinai ima wa iranai zo (ee yanna)
shifuku no toki ni yoishire oboretai
Hikiyosete MAGUNETTO no you ni
tatoe itsuka hanarete mo ai no iku
Fureteite modorenakute ii
sore de ii ze (ee de) dare yori mo taisetsu na omae...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Imán


Romano:
Una frágil voz me transmite sentimientos ocultos
me quedo en silencio y me tiemblan los hombros, maldición
tu mano toca suavemente mi mejilla
me dices "yo también" y juntas nuestros labios

Ambos:
Liberamos el tomate que dejamos encerrado en una jaula

Romano:
Pasamos de los labios a la lengua

Ambos:
Si es algo imperdonable, por eso mismo estamos tan encendidos
Quiero que me lo hagas, quiero que sonrías
sé que, sí, nuestro amor es mutuo
Quiero que ahora me pongas un hechizo de buena suerte (¿o ya lo hiciste?)
quiero recordar y hundirme en un momento de alivio

España:
Apóyate en mí, llama más mi nombre
si me quieres, muestra tu obsesión
Aunque seas "tonto" y "tsun", me gustas irremediablemente
¿está bien que lleguemos hasta donde podamos?

Ambos:
Si escondiste tu corazón,

España:
fácilmente se irá derritiendo

Ambos:
Tanto que no tendrás tiempo
ni de sentir felicidad
Lo que vi en un sueño no fue esa época
si no los inconfundibles nosotros actuales
Sé que si nos tocamos, ya no podremos volver atrás
pero así está bien, ya que tú eres el más preciado para mí

Romano:
Al verme retener mis lágrimas
por estar preocupado porque se acerca el amanecer,
me dijiste "está bien" para consolarme,
tú estabas sonriendo

Ambos:
Quiero que me lo hagas, quiero que sonrías
sé que, sí, nuestro amor es mutuo
Ya no necesito un hechizo de buena suerte (así está bien, ¿no?)
quiero intoxicarme y hundirme en un momento de extrema felicidad
Atráeme hacia ti, como un imán
aunque algún día nos separemos, iré a encontrarte
Tócame, está bien si no podemos volver atrás
así está bien, porque tú eres el más preciado para mí

viernes, 15 de noviembre de 2013

Shimazaki Nobunaga - Joy

(Canción de personaje de Nanase Haruka, Free!)


I feel so free & joy, in the blue water
I will always be fine, koko ni shikanai
I feel so free & joy, in the blue water
kotae ga aru

Ano toki mita keshiki wa ima mo ore-tachi wo tsunaideru ka
yes or no tomatta mama no shikou
iradatsu me wo kakushi mo sezu ni otagai wo ishikishite wa
wadakamari no shoutai mo shiranai

Sign... awa ni sukashita tameiki kara
Sigh... ukanda tamerai no oku no kioku ni

Azayaka ni yomigaeru kanjou wa itsuka no joy
wasureta furi de itsu no mani hontou ni wasureteshimatteta
anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu wa
osanai dake ja katazukanai kurai
yorokobi ni junsui de

I feel so free & joy, in the blue water
I will always be fine, koko ni shikanai
I feel so free & joy, in the blue water
kotae ga aru

Kodawari nara betsu ni mae kara
sorezore motteita darou
face to face PURAIDO to ka ja nakute
tada jiyuu ni shoujiki na koto ga dare ka wo kizutsukeru n ja
kanjin na jounetsu ga ikiba wo ushinau

Close... soshite mou ichido hiraku mizu ni
Cross... ima nara chigau GOORU datte mitsukaru

Yobisamasu kankaku wa DEJAVU wo koete motto
atarashii keshiki made tsurete ike sou na yokan ni kawari
Hikitsukete hanasanai toumei na inryoku ga
mou sugu shimesu nani ka wo matsu you ni
ore-tachi wa natsu no naka de damatte...

Fukaku iki wo suikonde sotto kokyuu wo totonoeta
asa no kehai ni mo niteru seijaku wo oyogu

Azayaka ni yomigaeru kanjou wa itsuka no joy
wasureta furi de itsu no mani hontou ni wasureteshimatteta
anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu wa
osanai dake ja katazukanai kurai
yorokobi ni junsui de

I feel so free & joy, in the blue water
I will always be fine, koko ni shikanai
I feel so free & joy, in the blue water
kotae ga aru

I feel so free & joy

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Alegría


Me siento tan libre y alegre en el agua azul
Siempre estaré bien, ya que hay una respuesta
Me siento tan libre y alegre en el agua azul
que sólo está aquí

Me pregunto si esa escena que vimos esa vez todavía nos une
sí o no, un pensamiento que tengo mientras estoy detenido en ello
Sin siquiera esconder una mirada irritada, estamos conscientes el uno del otro
sin siquiera conocer la verdadera naturaleza de este malestar

Señal... desde el suspiro que se vio a través de la espuma
Suspiro... surge del fondo de los recuerdos indecisos

El sentimiento que revive vívidamente es la alegría de algún día
al hacer como que lo olvidé, realmente terminé por olvidarlo
la estación que pasé junto a él, quien solía reír tanto,
no se puede decir que simplemente fue algo de la niñez
porque la felicidad que sentí era genuina

Me siento tan libre y alegre en el agua azul
Siempre estaré bien, ya que hay una respuesta
Me siento tan libre y alegre en el agua azul
que sólo está aquí

Si te obsesiona, no importa, si de todos modos
ya teníamos obsesiones desde hace tiempo, ¿no?
cara a cara, no es que sea orgullo
es sólo que, si el ser libre y honesto puede herir a alguien,
la pasión fundamental perderá su destino

Cerca... entonces, del agua que se abre una vez más
Atraviesa... ahora seremos capaces de encontrar una nueva meta

La sensación que despierta supera el déjà vu,
se transforma en un presentimiento de que podría ser guiado hacia una nueva escena
El transparente magnetismo que nos atrae y no nos deja,
como si esperara algo que quiere mostrarnos muy pronto,
nosotros permanecemos en silencio, en medio del verano...

Inhalo profundamente, regulo de a poco mi respiración
nado en el silencio que se parece también a la presencia de la mañana

El sentimiento que revive vívidamente es la alegría de algún día
al hacer como que lo olvidé, realmente terminé por olvidarlo
la estación que pasé junto a él, quien solía reír tanto,
no se puede decir que simplemente fue algo de la niñez
porque la felicidad que sentí era genuina

Me siento tan libre y alegre en el agua azul
Siempre estaré bien, ya que hay una respuesta
Me siento tan libre y alegre en el agua azul
que sólo está aquí

Me siento tan libre y alegre

miércoles, 13 de noviembre de 2013

Shimazaki Nobunaga - Ao no kanata

(Canción de personaje de Nanase Haruka, Free!)


Shizuka na mizu no soko de tayutau hikari no tsubu
chinmoku to tokeau you ni kasanaru kodou wo azukete

Subete ga hitotsu ni naru sono yukue wo
kanjinagara ukeireteiku

Jibun dake no basho wo shitteiru
dare no koe mo todokanai n da wo-oh
Kachimaeke yori motto taisetsu na
itsu datte atama no naka wo shimeru keshiki
yakitsuita ao no kanata

Donna ni aragatte mo koko de wa hitori kiri da
nagare wa kokoro wo utsushite
tsugi no shunkan wo erabu yo

Karada wo tsutsumikonda sono chikara wo
utagawazu ni shinjite iyou

Jiyuu ni naru tokoro wo shitteiru
mayoi sae mo hodokareteiku wo-oh
Ima wo oyogu ore no SUPIIDO de
nani kara mo JAMAsarezu ni oikaketai
eien no ao no kanata

Sonzai wo nazoru kanshoku ni suberikomu sono sukima ni
ukabi agaru tachika na Freedom

Jibun dake no basho wo shitteiru
dare no koe mo todokanai n da wo-oh
Kachimaeke yori motto taisetsu na
itsu datte atama no naka wo shimeru keshiki
yakitsuita ao no kanata

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Más allá del azul


En el fondo de la pacífica agua, un puntos de luz están a la deriva
le confío estos latidos superpuestos como si se fundieran en el silencio

Todo se hace uno sólo, mientras percibo
hacia donde se dirige, lo voy aceptando

Conozco un lugar sólo para mí
ni una voz, de ninguna persona, llega hasta aquí, wo-oh
Más importante que ganar o perder,
es la escena que siempre ocupa mi mente
grabada, más allá del azul

Sin importar cuanto me oponga, aquí estoy solo
el fluir del agua refleja el corazón
y elige el siguiente instante

No dudo de la fuerza que rodea a mi cuerpo,
tan sólo confiaré en ella

Conozco un lugar en que puedo ser libre
incluso las dudas se van deshaciendo wo-oh
Con la velocidad con la que nado ahora,
quiero perseguir, sin que nada se me interponga
aquello eterno, más allá del azul

En la brecha entre los momentos en que me sumerjo
en la sensación que le sigue a mi existencia, surge flotando una libertad absoluta

Conozco un lugar sólo para mí
ni una voz, de ninguna persona, llega hasta aquí, wo-oh
Más importante que ganar o perder,
es la escena que siempre ocupa mi mente
grabada, más allá del azul

martes, 12 de noviembre de 2013

Kagamine Rin feat. Kagamine Len - Shiroi renga to kuroi mofuku

(Autor: Mothy)



Shiroi RENGA wa kottouya
Wasuresarareta omoide-tachi
Tana no katasumi nemuru kagami
sore wa dare ka no kioku
Kuroi mofuku wa oyanaki ko
ikuate no nai onna no ko
Kyou no nedoko wo sagasu touchuu
ano shounen ni deau
SHOUUINDOU no naka ni aru
chiisa na tekagami
Soko dake utsuru shounen ni
shoujo wa koi wo shita

Sono hi kara subete ga kawatta
mainichi kare ni ai ni itta
Kare wa itsudemo hohoendeta
sore de shiawase datta

Akai seifuku wa rou shinshi
ONBORO na kono mise no shujin
Iya na kao nado mijin mo misezu
shoujo wo mimamotteita
kiiroi kami wo koisuru ko
Sono tekagami ga hoshii keredo
satsu ni kakareta kingaku nado
mochiawasete wa inai

"Shoujo yo kimi no hitomi ga sono kokoro to tomo ni
junsui na mama naraba itsuka boku wa kimi to tomo ni"

Sono koe ga kikoeteita no wa
kitto me no mae no shoujo dake
kare wa kyou mo hohoendeta
sore de shiawase datta

Shoujo ga yagate otona ni natta toki
kagami wo te ni ireru koto wa nakatta
Junsui na mama de wa irarenakatta
watashi wa yogoreteshimatta
Nozomanu jinsei nozomanu kekkon
yagate umareta hitori musuko
Kare wa kyou mo hohoendeta
sore de shiawase datta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ladrillos blancos y un negro vestido fúnebre


Ladrillos blancos que forman una tienda de antigüedades
Recuerdos que han sido olvidados completamente
El espejo que yace en una esquina de una repisa
eso es un recuerdo de alguna persona
El negro vestido fúnebre está puesto en la chica sin padres
una chica que no tiene a donde ir
Mientras buscaba el lugar para dormir de hoy
se encuentra con ese chico
Está dentro de un pequeño espejo de mano
que está detrás de la vitriera
La chica se enamoró
del chico que sólo se refleja ahí

Desde ese día todo cambió
iba a verlo todos los días
Él siempre estaba sonriendo
con eso era feliz

Un caballero anciano con un uniforme rojo
es el dueño de esta tienda destartalada
Sin mostrar ni un vestigio de su cara desgradable,
vigilaba a la chica
La chica enamorada de cabello rubio
desea tener ese espejo de mano, pero
no posee una cantidad de dinero
como la que está escrita en la nota de papel

"Chica, si tus ojos junto a ese corazón
permanecen puros, un día yo estaré contigo"

La chica frente a él, probablemente,
fue la única que escuchó esa voz
Hoy también, él sonreía
con eso era feliz

Cuando, con el tiempo, la chica se convirtió en adulta
no había podido obtener el espejo
No permanecí pura
yo me mancillé

Una vida que no deseaba, un matrimonio que no deseba
con el tiempo nació un hijo único
Hoy también, él sonreía
con eso era feliz

lunes, 4 de noviembre de 2013

Hiyama Kiyoteru - Clockworker ~ Tsuisou no Orgel

(Canción de Kirill Clockworker, en el año 013 de Evillious Chronicles, y versión alternativa de "Tsuisou no Orgel")
(Autor: Mothy)



Boku no tsukutta ORUGORU wa
hoka no dare yori mo
kirei na oto wo narashiteta
Hitobito wa boku no koto wo
sonkei no nen wo komete
"Clockworker" to yonda

Aisuru konyakusha to
daiji na imouto
Futari ga itsumo soba ni ita
"Jibun wa sekaiichi no shiwase mono da" to
boku wa kami ni kanshashita

Futari no tame ni tsukurou
saijou no ai wo komete
tobikiri joutou na
boku no ORUGORU
Sannin ga ayumu darou
mirai ni sachi ookare to
zenmai ni sonna omoi wo
tsumekonda

Ima wa mou naru koto no nai ORUGORU

Kono kuni de wa yori tsuyoi majutsu wo motsu mono ga
joou to natte
subete wo eru to kimerareta
Arata na shihaisha kouho toshite
erabareteshimatta
konyakusha to imouto

Haguruma ga kurui hajimeta
nikushimiau futari
Majutsu nado sonzaishinakereba
Saiaku no ketsumatsu boku ga mita mono wa
chi ni somatta ORUGORU

Kiniro no zenmai ga
iganda ORUGORU
Naranai MERODII wa
kimi e no ai no uta
Taoreteiru onna to
nakisakebu onna
Docchira mo aishiteita no ni
aishiteta no ni

Ima wa mou naru koto no nai ORUGORU

Katsute kuni ga atta basho ima wa haikyo
shouki wo ushinatta roujin nani ka wo tsukuru
nani wo tsukutteiru no ka to tabibito ga tazuneta
roujin wa kotaeru ORUGORU da to

Dakedo sore wa tada no GARAKUTA ni shika mienai
usuyogoreta kuroi hako datta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Clockworker ~ La caja de música de la reminiscencia


Las cajas de música que yo confeccionaba
tenían un sonido más hermoso
que las hechas por cualquier otra persona
La gente me llamaba,
con todo su respeto y admiración,
por el nombre de "Clockworker"

Mi amada prometida
y mi preciada hermana menor
Ambas estaban siempre a mi lado
"Soy la persona más feliz del mundo"
le agradecía yo a Dios

Confeccionaré para ustedes dos,
con el más grande amor,
mi extraordinaria caja de música
de primera clase
Seguramente los tres caminaremos juntos
"que el futuro nos traiga muchas alegrías"
plasmé un sentimiento como ese
en los engranajes

Ahora es una caja de música que no sonará nunca más

En este país, está decidido que
quien tenga el mayor poder mágico
se convertirá en reina y lo obtendrá todo
Quienes fueron elegidas
como las nuevas candidatas a soberano
fueron mi prometida y mi hermana menor

Los engranajes comenzaron a volverse locos
ambas se odian
Si tan sólo no existiera la magia
El peor desenlace posible: lo que yo vi fue
la caja de música manchada de sangre

Una cuerda de reloj dorada y torcida
en una caja de música
La melodía que no suena
es una canción de amor para ustedes
Una mujer inconsciente
y una mujer que grita llorando
Aunque las amaba a ambas
aunque las amaba

Ahora es una caja de música que no sonará nunca más

El lugar donde alguna vez hubo un reino, ahora es una ruina
Un anciano que perdió la cordura confecciona algo
"¿Qué estás confeccionando?" le pregunta un viajero
el anciano responde "Una caja de música"

Sin embargo, eso sólo parecía un pedazo de basura
era una sucia caja negra