Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

lunes, 31 de marzo de 2014

Kita Shuuhei - Sekai ga kimi to deau made

(de la película "Sekaiichi Hatsukoi ~ Yokozawa Takafumi no Baai)


Sekaijuu de tatta hitori KIMI dake da to wakaru made...

"Guuzen" de katazuketeshimaeru hodo
KANTAN ja nai narete mo nai
Kizutsuku koto de kizuku koi nante mou
niawanai koto yame ni shite

Goujou na PURAIDO wa yowasa no uragaeshi?
GIRIGIRI de mada BUREEKI wo kakeru kedo
kono iwakan ga KOKOCHIYOSA to iu nara
moshikashite kore wa hajimete no koi

Sekaijuu de tatta hitori KIMI dake da to
wakaru made ato dore dake suki ni nareba ii?
Mitometara unazuitara ugoiteshimau
Kono deai ga kono sekai wo kaeteiku yo

Nani ka wo gisei ni shiteru jibun ja kitto
tayorinaishi fugainaishi
Mucha demo ganbaritai
sonna fuu ni omoeru no wa KIMI no sei

Nichijou wa doko ka fukuzatsu na kao shite
daiji na koto wo gomakasou to suru kara
Mou koe ni dashite itteshimaeba ii
machigaeyou mo naku tadoritsukeru ne

Sagashiteita tatta hitori kono te wo totte
unmei ga dasu KOTAE ni douka chikatte
Mitometara unazuitara SUTAATO no aizu
hanasanai yo kono sekai ga KIMI wo kureta

Sekaijuu de tatta hitori KIMI dake da to
wakaru made ato dore dake suki ni nareba ii?
Mitometara unazuitara ugokidaseru
daijoubu koko ni oide

Sagashiteita tatta hitori kono te wo totte
unmei ga dasu KOTAE ni douka chikatte
Mitometara unazuitara SUTAATO no aizu
Kono deai ga kono sekai wo kaeteiku yo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El mundo es hasta que te encuentre


Hasta que entiendas que eres el único en todo el mundo...

No es tan fácil, tampoco estás tan acostumbrado
como para ordenarlo todo por "accidente"
Darse cuenta de un amor al ser herido,
terminas ya con las cosas que no te vienen

¿El orgullo testarudo es el otro lado de la debilidad?
Aunque todavía ponga freno a último momento,
si dices que este malestar es COMODIDAD
podría ser que este sea mi primer amor

¿Cuánto más debería quererte para que entiendas
que tú eres el único en el mundo?
Si lo admites, si das tu consentimiento, comienza a avanzar
Este encuentro irá cambiando este mundo

Seguramente no se puede depender del yo
que está sacrificando algo, y es decepcionante
Aunque sea irracional, quiero esforzarme
el que piense de esa forma es por tu causa

En algún momento del día a día, pones una cara aproblemada
porque tratas de engañar a las cosas importantes
Ya está bien que dejes salir tu voz, que lo digas
Llegará infaliblemente, ¿verdad?

Tú, que eres el único al que he buscado, toma esta mano
promete por la RESPUESTA que entrega el destino, por favor
Si lo admites, si das tu consentimiento, la señal del comienzo
no te dejaré, este mundo te entregó a mí

¿Cuánto más debería quererte para que entiendas
que tú eres el único en el mundo?
Si lo admites, si das tu consentimiento, comienza a avanzar
está bien, ven aquí

Tú, que eres el único al que he buscado, toma esta mano
promete por la RESPUESTA que entrega el destino, por favor
Si lo admites, si das tu consentimiento, la señal del comienzo
Este encuentro irá cambiando este mundo

domingo, 30 de marzo de 2014

Kita Shuuhei - Yasashii kiseki

(de la película "Sekaiichi Hatsukoi ~ Yokozawa Takafumi no Baai)


Kimi ga sugoshitekita hibi no hitotsu hitotsu ni
boku ga mada shiranai kao no kimi wo egaku yo
Tatoeba shiawase datta gogo koreta namida
Riyuu goto itoshii nante itte mo ii kai?

Kakaete afureta michiru you ni
yukkuri asu e to arukidaseru

Boku ga ima, boku de aru you ni
kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
Sore wa totemo yasashii kiseki
Nani hitotsu mawarimichi ja nai futari kokoro kara omoeru ne
Nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete

Moshimo mata sasai na koto de fuan ni natte mo
jibun ga aisareteiru koto wasurenai de ite
Omoide no naka no mirai ga kawatteiku yo
Kore kara okoru dekigoto wa futari no mono da

Mitsukete wakeau egao no kazu
todokitai towa ni mo chikazukeru ne

Kimi ga ima, kimi de iru kara
boku wa ima, kimi wo aishiteiru
Sore wa totemo yasashii kiseki
Shizen na hohaba de ii yo
futarirashii katachi sagaseru sa
Sekai wa nando datte iro wo torimodosu

Deata imi wa mou otagai no mune ni
hirogaru ai wa mou otagai no asa ni
Tonari de miageru massara na sora
aruite ikeru sa doko made mo

Boku ga ima, boku de aru you ni
kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
Sore wa totemo yasashii kiseki
Nani hitotsu mawarimichi ja nai futari kokoro kara omoeru ne
nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tierno Milagro


En cada uno de los días que tú has vivido
yo te dibujo con las expresiones que aún no conozco
Por ejemplo, la tarde en la que fuiste feliz, las lágrimas que retuviste
¿Está bien que diga que te quiero por todas las razones?

Se desborda mientras lo mantiene, como si estuviera lleno
lentamente, sales caminando hacia el mañana

Ahora, yo, para ser yo
tú también ahora, porque eres tú estás aquí
Eso es un milagro muy tierno
Nada es una distracción, ambos lo pensamos con el corazón, ¿verdad?
Abrazo todo, hasta el otro lado de la calidez

Si tal vez te preocuparas por algo trivial otra vez,
no te olvides de que eres amado
El futuro dentro de los recuerdos está cambiando
Lo que ocurra de ahora en adelante es algo de los dos

La cantidad de sonrisas que descubrimos y compartimos
hasta la eternidad que quería alcanzar se acerca, ¿no?

Porque tú ahora eres tú mismo
yo, ahora, te amo
Eso es un milagro muy tierno
Está bien que vayamos a paso espontáneo
buscaremos una forma que nos venga bien a los dos
El mundo recuperará su color las veces que sea

El sentido de habernos conocido ya está en el pecho de ambos
el amor que se expande ya está en la mañana de ambos
El fresco cielo que observamos uno al lado del otro
iremos caminando hasta donde sea

Ahora, yo, para ser yo
tú también ahora, porque eres tú estás aquí
Eso es un milagro muy tierno
Nada es una distracción, ambos lo pensamos con el corazón, ¿verdad?
Abrazo todo, hasta el otro lado de la calidez

sábado, 29 de marzo de 2014

Oliver - Starlight keeper

(Autor: Momocashew)

Video



The bliss that resonates in your presence
so softly
ignites the flames that radiates
deep in my heart

From the echoing echoing words you whispered
from the twinkling twinkling in your eyes
I sensed a slight and different movement
Overflowing emotions
That halo of yours is so brilliant

Let's match
the cadence of our pulse
to the rhythm of our thoughts
Between us
thousand sparks fly
and illuminates the sky

A gentle curve at the corners of your lips
in between
reminds us of the silent promises
unspoken

From the growing growing warmth in your heart
to the sparkling sparkling faith in your voice
Through the nebulous blur and haze
even here in this maze
you lead me to the right way

When you're near
trust conquers all of my deepest fears
You are
the light that illuminates my night
embracing me with all your might

Let's match
the cadence of our pulse
to the rhythm of our thoughts
Even though you're gone
our hearts beat as one

I will sing
a song that fights off the beast
that interrupts your dreams
Sleep tight
Tonight I will fly high
and illuminate the sky

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Guardián de Luz de las Estrellas


La dicha que resuena en tu presencia
tan suavemente
enciende las llamas que irradian
en lo profundo de mi corazón

Desde las palabras que hacen eco, hacen eco, que tú susurraste
desde los centelleo, centelleo en tus ojos
sentí un movimiento leve y diferente
Emociones que se desbordan
Esa aureola que tienes es tan brillante

Sincronicemos
la cadencia de nuestro pulso
con el ritmo de nuestros pensamientos
Miles de resplandores vuelan
entre nosotros
e iluminan el cielo

Una amable curva en los bordes de tus labios
en medio
nos recuerda las promesas silenciosas
no dichas

Desde la calidez que crece y crece en tu corazón
hasta la brillante, brillante fe en tu voz
Aunque la nebulosa es borrosa y brumosa,
incluso en este laberinto
tú me guías por el camino correcto

Cuando estás cerca
la confianza conquista todos mis miedos más profundos
Tú eres
la luz que ilumina mi noche
abrazándome con toda tu fuerza

Sincronicemos
la cadencia de nuestro pulso
con el ritmo de nuestros pensamientos
Aunque te has ido
nuestros corazones laten como uno sólo

Cantaré
una canción que luche con la bestia
que interrumpe tus sueños
Duerme tranquilo
Esta noche volaré alto
e iluminaré el cielo

martes, 25 de marzo de 2014

Kamui Gackpo - Episode 0

(Esta canción fue luego grabada por Gackt, seiyuu de Gackpo n.n)
(Autor: Mathru)

Video



Sou ore wa yume wo tsukamu mono
yabou no tame katana wo kaku someru
Sengoku no yo ga yo de aru kara
nani wo gisei ni shite mo tenka wo toru

Nani mo kamo kaerimizu ni
kokyou no haha ni mo tegami kakezu
onore no mijukusa wo shiri
Kizukeba karada wa chi ni somatta

Zankoku na ikusen no ato
ore-tachi wa yabureta hito
Haisha ni wa sukui sae mo naku
Mujou ni ame wa furisosogu

Bohyou ni yume wa tsuku to chiru

Tooku mukou kara kikoetekuru
yasashiku kanashii senritsu

Shoujo ga doko ka de uttateru you da
sukitoota koe ga hibikiwataru

Futo namida koboreochita
kokyou ga omoi ukanda
utagoe ga boku ni kizukaseta
heion ga ichiban taisetsu da to

Moshi umarekawareru nara
kono koe no shoujo no you ni
utagoe de hito wo sukueru you na
sonzai ni naritai to omou n da

Ima no ore ga sou de aru you ni
dare ka no omoni wo hazuseta nara Ah

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Episodio 0


Sí, yo soy el que captura los sueños
por el bien de mi ambición, tiño de rojo mi katana
La época de las Guerras Civiles, al ser una era,
tomará todo el país aunque deba sacrificar cualquier cosa

Sin mirar nada hacia atrás,
sin siquiera escribir una carta para mi madre de mi pueblo natal,
comprendo mi propia inexperiencia
Cuando me di cuenta, mi cuerpo estaba manchado de sangre

Luego de una cruel contienda
nosotros somos los derrotados
Sin que los perdedores tengan salvación siquiera,
la lluvia cae incesante y vilmente

En la tumba, los sueños caen junto al rocío

Desde lejos, más allá, comienzo a escuchar
una tierna y triste melodía

Tal parece que hay una chica cantando en algún lugar
la voz que se volvió clara resuena

De repente mis lágrimas cayeron
mi pueblo natal surgió en mi mente
la voz cantando me hizo darme cuenta
de que la paz es lo más importante

Si alguna vez renaciera,
pienso que me gustaría ser una entidad
que salvara a las personas con su canción
como la chica de esta voz

Como estoy siendo ahora,
si removiera el peso de alguien, Ah

lunes, 24 de marzo de 2014

Megurine Luka feat. Kamui Gackpo - Destiny colors

(Autor: Maya)

Video



Itami wo kudasai... itsuwari no yasashisa yori
shinjirareru akashi kudasai
Itami wo oshiete kono kokoro goto kowashite
soshite mirai yori mo ai wo kudasai

"Soshite boku wa nakinagara KIMI no hada ni te wo kake
aishiteru to iu kawari ni chikara wo kome KIMI ni tsutaeta"

"Ikiru" to wa kurushimu koto da to satotteta kodomo no koro
dare kara mo aisareru koto naku tada itami dake ga tsurakatta

Toki wa nagarete...
Tomerarenai jiga no mezame senzai ishiki ga odoru
osanaki hi no ano kioku ga abaredasu

Aishite kudasai kono karada dakenai nara
anata no te de semete ikasete
Oshiete kudasai watashi wa nan iro desu ka?
Seigyo dekinu karada kokoro kowakute...

"Dakara boku wa tada KIMI wo dakishimeru koto de shika
tsunagitomeru jutsu ga nakute mujou no mama toki ga sugiteyuku"

Anata e no itoshisa no naka de "unmei wo shinjite mo ii..."
Sou omoeru koto ga ureshikatta kawareru to omotteita

Dakedo kowakute...
Shiawase ga tsuzuku hodo kyoufu wa kasanariatte
hisometeru yami no kiba ni obieteta

Itami wo kudasai... karisome no yasuragi yori
shinjirareru akashi kudasai
Itami wo oshiete kono kokoro goto kowashite
soshite kibou yori mo "ima" wo kudasai

Destiny Colors
shiawase no iro negatta sonna watashi no tsumi na no desu ka?

Tasukete kudasai...! Mou yurushite kudasai...
Sora ni mukatte sakebu itamo wo
Shinu no ga kowakute demo ikiru no mo kowakute
yoru ga togireru made sakebitsudzukeru

"KIMI no hada ni kuikomaseta sono chikara wo yurumete
dakishimeai... Koe wo agete naku koto shika dekinai keredo
semete boku wa KIMI no soba ni zutto zutto iru kara
"Aishiteru" to sono kokoro ni boku no omoi tsutaetsuzukeru"

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Colores del Destino


Dame dolor, por favor... desde tu falsa bondad
dame una prueba en la que pueda creer, por favor
Enséñame sobre el dolor, destruye este corazón completamente
y también, más que un futuro, dame amor, por favor

"Entonces, mientras lloro, pongo una mano sobre tu piel
en vez de decir que te amo, te lo comuniqué con fuerza"

En mi infancia comprendí que "vivir" es sufrir
sin ser amada por nadie, sólo con el dolor que era difícil de soportar

El tiempo pasa...
El despertar imparable de mi self, la consciencia latente baila
esos recuerdos de los días de mi infancia se inquietan

Ámame, por favor; si no vas a tomar este cuerpo
al menos haz que me corra con tus manos
Dime, por favor, ¿de qué color soy yo?
Tengo miedo este cuerpo y corazón que no puedo controlar...

"Por eso lo único que puedo hacer es abrazarte
no tengo forma de mantenernos unidos; inmutable, el tiempo va pasando"

En medio de mi cariño por ti, "está bien que crea en el destino..."
Estaba feliz de pensar así, pensé que podría cambiar

Sin embargo me asusta...
El miedo se acumula entre más continúa la felicidad
me aterraban los colmillos de la oscuridad que me acecha

Dame dolor, por favor... desde la paz transitoria
dame una prueba en la que pueda creer, por favor
Enséñame sobre el dolor, destruye este corazón completamente
y también, más que esperanza, dame un "ahora", por favor

Colores del Destino
¿el haber deseado por el color de la felicidad es el pecado de alguien como yo?

¡Sálvame, por favor...! Perdóname ya, por favor...
Dirigiéndome al cielo, grito mi dolor
Me da miedo morir, pero vivir también me aterra
seguiré gritando hasta que la noche sea interrumpida

"Suelta el poder que fue grabado en tu piel
abrazándonos... aunque sólo puedes levantar la voz llorando
al menos yo estaré siempre, siempre a tu lado
así que seguiré comunicándole mis sentimientos a ese corazón, diciendo "te amo""

Shimazaki Nobunaga & Suzuki Tatsuhisa - My base, your pace

(Dueto de personaje de Nanase Haruka y Tachibana Makoto, de Free!)


Makoto: Tokidoki FU to damarikonde tooi me wo suru
iwanai de iru uchi wa muri ni kikanai kedo
Haruka: Kakeru kotoba sagashinagara aruiteru koto
tsutawattekuru dake de juubun tariru kara

Makoto: Moshimo nani ka atta nara itsu demo oshiete yo
sukoshi kurai chikara ni nareru koto areba ii no ni

Futari: Nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumodoori no futari ga
BEESU ni aru kara kokorozuyokute kyou mo mae wo mukeru

Haruka: Jibungatte ni kimetarishite tomadowasetari
soba ni aru yasashisa ni bukiyou de iru kedo
Makoto: Minna ga ite futari ga ite, ironna katachi de
dore mo ore-tachi na no wa tsumikasaneta jikan

Haruka: Tabun zutto kono mama de utagau koto mo naku
sasaeta te ni tasukeraretarishite tsuzuiteku n darou

Futari: Wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PEESU wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama

Makoto: Ienakute mo daijoubu, shizen to kizuku kara
Haruka: Hagemasarete tayorarete otagai, kurikaesu n darou

Futari: Nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumodoori no futari ga
BEESU ni aru kara kokorozuyokute kyou mo mae wo mukeru
Wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PEESU wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mi base, tu ritmo de paso


Makoto: A veces te quedas en silencio y miras a lo lejos
sin embargo no te pregunto inútilmente mientras no hablas
Haruka: Caminar mientras busco las palabras que pronunciar
porque es suficiente, estoy conforme con que sólo se transmita

Makoto: Si algo pasara, házmelo saber siempre
sería bueno que pudiera apoyarte aunque sea un poco

Ambos: Incluso en momentos de preocupación o de ansiedad, los dos de siempre,
hoy también vemos hacia el frente, porque tenemos una base que nos da confianza

Haruka: Decido ser egoísta, o quedarme desconcertado
sin embargo me siento incómodo con la bondad que hay a mi lado
Makoto: Todos están aquí, estamos los dos, en varias formas diferentes
cada uno de nosotros es un momento para ser acumulado

Haruka: Seguramente, siempre de esta forma, sin duda alguna,
seguiré siendo salvado por estas manos que me sostienen

Ambos: No hay malestar, tampoco hace falta contenerse; la empatía inconsciente
crea un ritmo de paso, la confortabilidad que fluye es la misma de antaño

Makoto: Aunque no lo digas, está bien, porque me daré cuenta naturalmente
Haruka: Seguramente repetiremos el ser animados y apoyados mutuamente

Ambos: Incluso en momentos de preocupación o de ansiedad, los dos de siempre,
hoy también vemos hacia el frente, porque tenemos una base que nos da confianza
No hay malestar, tampoco hace falta contenerse; la empatía inconsciente
crea un ritmo de paso, la confortabilidad que fluye es la misma de antaño

viernes, 21 de marzo de 2014

Gumi - Yowamushi Montblanc

(Autor: Deco*27)

Video



Arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni
aishita kedo omoi wa soredake no koto na no?

Aishita no wa dare dakke? ARE hodo no jikan ga
kiete, mienakunatta mada fureteru HAZU na no ni

Wasureteshimaeba kieru hanshou

Hontou datte ii to omoenai no
ATASHI wa mada yowai mushi
KONTORAKUTO kaigi
ATASHI wa mata KIMI no naka ni ochiteiku no

Arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni
aishita kedo omoi wa soredake no koto na no?

Aishita no wa dare dakke? ARE hodo no jikan ga
kiete, mienakunatta mada fureteru HAZU na no ni

Masui wo kakete yo hoteru uchi koe

Hontou datte ii yo modorenai no
ATASHI wa mata kowakunaru
MONBURAN wa amami
hadashi no mama sono amasa ni oboretai no

Souten KIMI ga iru toota kieteiku
mou ATASHI wa KIMI ni tsutaerarenai.

"Kimi ga shineba ii yo ima sugu ni"

Hontou datte ii to omoenai no
ATASHI wa mada yowai mushi
KONTORAKUTO kaigi
ATASHI wa mata KIMI no naka ni ochiteiku no

Hontou datte ii to omoi nagara
"uso de atte" to negau no wa
hajikidashita kekka
ATASHI ga mada yowamushi MONBURAN datta kara

Kimi ga haitteru kurikaeshi hateru
sore ni kotaeyo to ATASHI wa aegu no

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Montblanc Cobarde


Todo el sentimiento puesto en sólo estas palabras
te amé pero me pesa mucho, ¿sólo eso es?

¿A quién era a quien amaba? Una cantidad así de tiempo
desaparece, y ya no se puede ver, aunque aún debería estar presente

Si termino por olvidarlo, mis reflexiones se desvanecerán

No creo que sea bueno que sea verdad
YO aún soy un insecto débil
en la reunión para el contrato,
de nuevo, voy cayendo dentro de TI

Todo el sentimiento puesto en sólo estas palabras
te amé, pero me pesa mucho, ¿sólo eso es?

¿A quién era a quien amaba? Una cantidad así de tiempo
desaparece, y ya no se puede ver, aunque aún debería estar presente

"Ponme anestesia" dice mi ardiente voz interna

Está bien que sea verdad, no puedo regresar atrás
Otra vez YO me acobardo
Los montblanc saben dulce
estando descalza, quiero ahogarme en esa dulzura

Estás en mi cielo de las ideas, la selección va desapareciendo
YO ya no podré decírtelo.

"Estaría bien que murieras ahora mismo"

No creo que sea bueno que sea verdad
YO aún soy un insecto débil
en la reunión para el contrato,
de nuevo, voy cayendo dentro de TI

Mientras pienso que está bien que sea verdad,
el que desee "que sea una mentira"
es el resultado de este juego
porque YO todavía era un montblanc cobarde

Estás dentro, y terminas conmigo repetidas veces
respondiendo a eso, yo respiro con dificultad

Vocaloid 6 - Alice in Musicland

(Basado en "Alice in Wonderland")
(Autor: OSTER Project)

Video



Prelude (Miku)

O-hanashi wo shiyou
mukashibanashi yori motto motto suteki na otogibanashi
Futo me wo akeru to masshiro na usagi
ooawate de kaketeku ato wo ou no

Busy Rabbit (Miku & Len)

CHIKUTAKUCHIKUTAKU isoide ikanakya maniawanai!
Ah CHIKUTAKUCHIKUTAKU GIKUSHAKUsuru no wa mou iya da
sora CHIKUTAKUCHIKUTAKU jikan wa dondon hetteyuku
mou tounikaku boku ni wa jikan ga nai

Nee sonna ni awatete ittaizentai doushita no?
Doko ka no dare ka to itsu da ka doko ka de machiawase?
Sou! Kanojo wa CHIKUTAKU tottemo jikan ni SHIBIA da yo
"Sonna ni?" "Sou sa!" Datte kanojo wa Joou-sama

KAKUKAKUSHIKAJIKACHIKUTAKU dou ni mo jikan ga nai kara
hanashi ga aru nara mata no kikai ni shite okure
Sore nara hitotsu dake oshiete naze sonna toki demo
youki ni uta wo utau no?

Sore wa Music Land (Music Land?)
Sou sa Music Land (Wonderland!)
Koko ga Music Land dakara sa!

Jaa osaki ni shitsurei mata au hi made BAIBAI sayonara!
Matte-!

Happy Singer (Miku & Kaito)

Ah nante fushigi na sekai na no deshou
kono saki wa nani ga matteru kashira

Ojou-san Eh?
Ojou-san Watashi?
"Sou ojou-san" "Naani?"
"Kimi wa dare?" "Watashi no namae wa......"
"Kimi wa namae na no?"
Sou iu anata wa dare na no?

Who am I? Toikakete miyou (Naze?)
Who am I? Wakaranai n da
Who are you? Nee oshite yo
Who am I? Aimaisa

Tada wakatteru no wa utatteru boku wa
saikou ni HAPPII tte koto

You love music uta wo utaeba
sukoshi zutsu mietekuru
Boku ga ikiru imi wa kitto koko ni aru
"Datte sou boku wa" "Sou ne kitto watashi mo"
Saikou no Singer na no sa!

Crazy Tea Time (Miku & Rin)

Kono fuugawari na RIZUMU wa doko kara
kikoetekuru no kashira?
Sorya watashi da yo watashi n koto daro?
Saa koshikaketara hajimeru zo

Ocha wa ikaga? Ocha wa ikaga?
Tanoshiku nomeba sekai mo odoru
Ocha wa ikaga? Saa ocha wo douzo
Ah nante hen na FUREIBAA

Fudan no aji ni narechimattara
subete ga taikutsu ni nacchimau mono sa
Arikitari no mono ja tsumaranai
sore wo shitta yatsu wa minna IKAREchimau no sa

Ocha wa ikaga? Hora ocha wa ikaga?
Ki wo teraitakerya IKAREchimae
Ocha wa ikaga? Saa ocha wo douzo
IKARErya tanoshii TII TAIMU!

Invisible Cat (Miku & Luka)

Mayoikonda mori no naka watashi wo isanau koe ga
fukai kiri ni kodamasuru watashi no michi wa docchi
Acchi socchi soretomo kocchi? Yuujuufudan na ojou-san
Dakedo sore wa watashi mo onaji acchi mo socchi mo aruku michi

Ah yorokobi ya kanashimi ya itoshisa made
uta ni shitai mono zenbu nurikasaneteittara
saisho ni motometeita mono ga nani ka wakaranakunatte
saigo ni nokosareta mono wa

Toumei na etai no shirenai ongaku to mukosei no zangai
sore wo geijutsu to yoberu no ka dare ni mo wakaranai

Atama no naka wa GOCHAGOCHA demo toumei na no mo warukunai
dakedo kimeta watashi wa kimeta watashi no michi

Empress (Todos)

Kou ka fukou ka kanojo ga eranda michi wa Joou e tsuzuku michi
"Joou-heika no onari!"

Watashi ga Joou-sama sa nani ka monku aru no?
Watashi ga utaeba dare mo ga kugizuke subete wo fukujuu saseru OORA

"Anata ga Joou-sama" "Sou sa oboeteooki"
"Utsukushii utagoe" "Atarimae ja nai?"
OOKESUTORA saa hajimemashou watashi no MYUUJIKKU

PIANO UDDOBEESU DORAMUSU BURASUSEKUSHON
Minna iu koto wo kiki watashi no tame ni kanadenasai
subete watashi no mono yo watashi wa Joou-sama dakara sa!

Chotto matte kore wa minna de kanaderu MYUUJIKKU
henteko demo matomaranakute mo
ooawate na toki demo HAPPII wo kanjiteru no sa
juunintoiro dakedo kasanareba HAAMONII ni naru riyuu wa tanjun sa
datte We love music!!

Finale (Minna)

O-hanashi wo shiyou
mukashibanashi yori motto motto suteki na otogibanashi
Sore wa arifureta mahou no FIROSOFII
minna no HAATO ni kakureta MYUUJIKKU RANDO

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Alice en el País de la Música


Preludio (Miku)

Les contaré una historia
un cuento mucho más maravilloso que las antiguas leyendas
Cuando repente abro los ojos hay un conejo un puro color blanco
corre con mucha prisa, y yo lo persigo

Conejo Ocupado (Miku & Len)

Tic tac tic tac ¡Si no me apresuro no llegaré a tiempo!
Ah tic tac tic tac ya no quiero estar así de nervioso
sí, tic tac tic tac el tiempo disminuye cada vez más
de todos modos yo no tengo tiempo

Oye, ¿qué diablos pasa que estás así de apurado?
¿Tienes una cita con alguien de algún lugar a alguna hora en algún lugar?
¡Exacto! Ella es Tic Tac muy estricta con el tiempo
"¿Tanto así?" "¡Así es!" Porque ella es la Reina

Blah blah blah tic tac debido a que de todos modos no tengo tiempo
si tienes algo que decirme, déjalo para otra ocasión, por favor
Si es así, dime una sola cosa, ¿por qué hasta en un momento como ese
cantas animadamente una canción?

Este es el País de la Música (¿El País de la Música?)
Así es, el País de la Música (¡El país de las maravillas!)
¡Es porque este es el País de la Música!

Ya, disculpe, me adelantaré, hasta el día en que nos encontremos de nuevo ¡Chao! ¡Adiós!
¡Espera-!

Cantante Feliz (Miku & Kaito)

Ah que mundo tan misterioso
me pregunto que me esperará más adelante

Señorita ¿Eh?
Señorita ¿Yo?
"Sí, señorita" "¿Qué pasa?"
"¿Quién eres?" "Mi nombre es....."
"¿Eres un nombre?"
Apropósito, ¿quién eres tú?

¿Quién soy yo? Intenta preguntártelo (¿Por qué?)
¿Quién soy yo? No lo sé
¿Quién eres tú? Oye dímelo
¿Quién soy yo? Ambigüedad

Lo único que entiendo es que yo cuando canto
es cuando estoy más feliz

Tú amas la música, al cantar una canción
poco a poco empezo a entender
El sentido de que yo viva seguramente está aquí
"Porque, sí, yo soy" "Cierto, seguro yo también"
¡Soy el mejor cantante!

Loca Hora del Té (Miku & Rin)

¿De dónde será que viene ese excéntrico ritmo
que empiezo a escuchar?
Esa soy yo, se trata de mí, ¿no?
Vamos, cuando te sientes comenzaremos

¿Se le ofrece un té? ¿Se le ofrece un té?
Si lo bebes con alegría, el mundo también bailará
¿Se le ofrece un té? Vamos, aquí tiene su té
Ah que sabor más extraño

Si te acostumbras al sabor ordinario
todo se volverá aburrido
Lo que cansa es aburrido
todos los que entienden eso se vuelven locos

¿Se le ofrece un té? Mire, ¿se le ofrece un té?
Si quieres mostrar tu rareza, vuélvete loca
¿Se le ofrece un té? Vamos, aquí tiene su té
¡Si te vuelves loco, tendrás una divertida hora del té!

Gato Invisible (Miku & Luka)

Dentro del bosque en el que me perdí, la voz que me invita
hace eco en la profunda niebla, ¿cu ál es mi camino?
¿Allí, allá o será este? Una señorita indecisa
Sin embargo yo también soy igual, allí y allá también hay caminos para transitar

Ah la alegría, el dolor e incluso el cariño
si vuelvo a pintar todas las cosas que quiero poner en una canción
ya no sabré que era lo que buscaba en un principio
lo que quedó al final es

Será una música transparente, de naturaleza desconocida, y mundanas ruinas
nadie sabe si a eso se le llamaría un arte

Aunque mi cabeza es un lío, ser transparente tampoco es malo
sin embargo lo decidí, yo decidí mi camino

Emperatriz (Miku & Meiko)

Sea por fortuna o infortunio, el camino que ella eligió es el que se dirigía hasta la Reina
"¡Su Majestad, la Reina, hace presencia!"

Yo soy la Reina, ¿tienes alguna queja?
Cuando yo canto, todos se arrodillan
un aura que hace que todos obedezcan

"Usted es la Reina" "Así es, recuérdalo"
"Tiene una voz hermosa" "¿No es obvio?"
Orquesta, vamos, empieza a tocar mi música

Piano, bajo, batería, sección de metales
Todos escuchen lo que dijo, toquen para mí
todo es de mi propiedad, ¡porque yo soy la Reina!

Espere un momento, esta la música que todos tocamos juntos
aunque seas extraño, aunque no seas decidido
aún cuando estás muy apurado, te sientes feliz
aunque todos somos diferentes, al juntarlos harmonizamos; la razón es sencilla
¡¡porque amamos la música!!

Finale (Todos)

Les contaremos una historia
un cuento mucho más maravilloso que las antiguas leyendas
Ese es la usual filosofía de la magia
el País de la Música que se esconde en el corazón de todos

Kaito - Destroys nightmare

(Autor: MendayP)

Video



Please. Destroy this nightmare!

"I'm sorry. I want to see you."
I cannot say it.
The dream of such a foolish man.

Naiteru omae wo dakishimerarenai
are wa itsuka no yume de (1)
Yubisaki ga kasumeta kasuka na omokage
aru no wa kokoro no naka no...
Aenakunatte dore hodo tatta
Byoushin wa karamawatteru
Keitai no KOORU "me wo samase yo"
Sonna koto wakatte n da!

"Sayonara..." to saki ni tsugeta no wa docchi? (tsugeta no wa docchi?)
(Ah) nokosareta no wa koukai to aseru kimochi dake

Sore na no ni...
Say goodbye...
I'm sorry. I want to see you.
Mou, osoi to wakatte n da kedo
kesareta MEERU nokoshita ADORESU
tomadou yubi ga furueru

If it was possible to tell it.
Kimi to no jikan wo torimodoseru no ka
Furidashita ame miugoki ga torenai
I should not see you...

Kawaita oto kanjinai itami
Magiawase no asobi mo akita
Nozoita tsuki ga ore wo warau
"Itsu made sou yatte n da?" to
Waratteru omae wo dakishimeteiru
kore wa itsumo no yume de (2)
Muon no KOORU "sono mama de iro yo"
Hontou ni sore de ii no ka yo!?

"Arigatou" sou itta ne (Kimi wa itta ne)
Doushite omoidasenai n da ano hi no kimi no hohoemi dake

Mou ichido dake...
Why "thank you"?
I've let say such a lie to you.
Konna ore e no saigo no yasashisa
Terekusai kotoba PEA no RINGU ano toki watasou to omotteta

I was not able to tell it.
Nante zankoku na "otogi"banashi sa (3)
tsutaetai moshimo kimi ni au koto ga dekin nara!
Am I still in time?

"(Am I) still in time"...?
No! "Be in time!"

Not forget...
I'm sorry...
I want to see you...
It knows that it is too late...
However,
the embarrased words,
a matching, ring,
I wanted to say at that time...
the embarrased words,
a matching, ring,
I wanted to say at that time...

Once again.
I couldn't hug you who are crying.
I have every evening nightmare.
Don't do anything.
It slipped from finger-tip.
From me.
(It is) stays in my heart.

(J)
Aenakunatte dore hodo tatta byoushin wa karamawatteru
keitai no KOORU wakatteru sa kokoro kara...

(E)
I'm sorry. I want to see you.
It knows that it is too late.
However,
the embarrased words, a matching ring.
I wanted to say at that time.

"I love you..."

Tonari ni ite naite waratte kenkashitari shite (aishiattari)
atarimae datta ano nichijou mata kimi to sugoshitai yo...

Itsu made tatte mo naranai KEETAI (4)
kurikaeshi miru "YUME" ni torawareta mama
dakedo sore mo owari ni shiyou
mienai YUME wo sagashi ni iku yo (5)

I am able to tell it.
Mou osoi to wakatte n da kedo
terekusai kotoba PEA no RINGU uketekuremasen ka?

"I love you, forever..."
Kondo koso kimi ni tsutaetai chikai
Yobidashi no KOORU (6)
dare ka no nakigoe no you de...

Destroys Nightmare!

"Moshimo" wo yumemite tada nigeteta
kono akumu kara nukedasu n da... (7)

I'm sorry...
Tell it.
Say a that time...
I go to see you now.

"Hello...?"

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Destruye la pesadilla


Por favor, ¡destruye esta pesadilla!

"Lo siento. Quiero verte."
No puedo decirlo.
El sueño de un hombre así de tonto...

No puedo abrazarte cuando estás llorando
eso fue en una pesadilla de un algún día
Unos débiles vestigos que unos dedos hicieron borrosos
que están en aquello en el interior del corazón...
¿Cuánto tiempo ha pasado en que no he podido verte?
el segundero da vueltas en el cielo
Una llamada en el celular: "abre tus ojos"
¡Entiendo algo como eso!

"Adiós..." ¿quién fue el que dijo eso primero? (¿quién dijo eso primero?)
(Ah) lo que quedó fue sólo arrepentimiento y un sentimiento de ansiedad

Aun así...
Di "adiós"...
Lo siento. Quiero verte.
Entiendo que ya es tarde, pero
los dedos indecisos tiembran ante los correos borrados
y la dirección de mail que quedó

Si fuera posible decirlo.
¿Podré recuperar el tiempo que pasé contigo?
La lluvia que cayó se ha paralizado
No debo verte...

Un sonido seco, un dolor que no se siente
Ya me cansé del juego de distraerse
La luna que se asomó se ríe de mí
diciendo "¿Hasta cuándo harás eso?"
Te estoy abrazando cuando estás riendo
esto es lo del deseo de siempre
Una llamada silenciosa: "quédate así"
¿¡Realmente está bien así!?

"Gracias" eso dijiste, ¿verdad? (Tú lo dijiste, ¿no?)
¿Por qué sólo no puedo recordar tu sonrisa de ese día?

Sólo una vez más...
¿Por qué "gracias"?
Yo dejé que te dijeran una mentira como esa.
Una última amabilidad para alguien como yo
En ese momento pensé en entregarte
palabras vergonzosas y unos anillos gemelos

No fui capaz de decirlo.
Que "cuento" más cruel, que me digas "bien hecho"...
quiero decírtelo, ¡si es que soy capaz de verte!
¿Aún estoy a tiempo?

¿"(Yo) aún estoy a tiempo"?
¡No! "¡Debes estar a tiempo!"

No olvides...
Lo siento...
Quiero verte...
Sabe que es muy tarde...
Sin embargo,
las palabras vergonzosas,
un anillo gemelo,
que quería decirte en ese momento...
Las palabras vergonzosas,
un anillo gemelo,
que quería decirte en ese momento...

Una vez más.
Estás llorando y no puedo abrazarte.
Tengo esa pesadilla todas las tardes.
No hagas nada.
Resbaló de las puntas de mis dedos.
De mí. Esto se queda en mi corazón.

(J)
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que no te puedo ver?
El segundero da vueltas
Una llamada al celular, lo entiendo de corazón...

(E)
Lo siento. Quiero verte.
Sabe que es muy tarde.
Sin embargo,
los anillos gemelos, las palabras vergonzosas
que quise decir en ese momento.

"Te amo..."

Estar uno al lado del otro, llorar, reír, pelear (amarnos)
quiero pasar contigo esos días en que
esas cosas se daban por hecho, de nuevo...

Un celular, un reloj despertador, que no suena por más tiempo que pase
mientras estoy atrapado en un "SUEÑO" que tengo continuamente
sin embargo también le pondré fin a eso
iré a buscar un SUEÑO, una esperanza invisible

Soy capaz de decirlo.
Aunque entiendo que ya es tarde,
¿recibirías estas palabras vergonzosas y estos anillos gemelos?

"Te amaré para siempre..."
El juramento que esta vez sí te diré
Una llamada al celular
que es como el llanto de alguien...

¡Que destruye la pesadilla!

Tengo un sueño de un "tal vez" y sólo escapé,
saldré de esta realidad que es como una pesadilla...

Lo siento...
Dilo...
Dilo en ese momento...
Iré a verte ahora.

"¿Hola...?"


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "yume" (sueño) pero usa el kanji de "akumu" (pesadilla)
(2) Canta "yume" (sueño) pero usa el kanji de "ganbou" (deseo)
(3) Canta "otogibanashi" (cuento) pero usa los kanjis de "yoku dekita" (bien hecho)
(4) Canta "KEETAI" (celular) pero usa el kanji de "mezamashi" (despertador)
(5) Canta "yume" (sueño) pero usa el kanji de "kibou" (esperanza)
(6) Canta "yobidashi" (llamada) pero usa el kanji de "keitai" (celular)
(7) Canta "akumu" (pesadilla) pero usa el kanji de "genjitsu" (realidad)

Kamui Gackpo - TWiLiGHT

(Segunda parte de una historia BL de dos canciones)
(Autor: MikanP)


"Kyoumi ga nai."
Tomadoi majiri ni hakisuterareta
sukui no nai genjitsu

Hibiwareta
GURASU ni sosoi da murasaki no WAIN
yoishiretai setsujitsu

Nani hitotsu to shite yurusarenu omoi na no ni
ukeirerarenu to wakatteita hazu na no ni
ima mo kawaranu omae no sono yasashisa ga
nikui...

Aimai nado
kirisaite
Yuuai da to
sutenai de

Aiyoku ni mamireta tsuki no shita de

"I like" nado
iranai tte
"I want" dake
tsukitsukete

Ichido de ii
GIRAGIRA no YOKUBOU de
tsuranuite...

Mimimoto ni
nokotta kasuka na amai toiki wo
ukabe kodoku na jikahatsuden

Saitei na
uwasa wo ano ko ni tsukitsukete mite
jibun no yowasa ni koukaishite

Sukui wo motome mogaki kurushimu ore no te ni
binetsu dake no gizen nante nobenakute ii
Chinmoku de kizutsukete sonzai sae
keshitekure...

"Dakedo..."
"Dakedo... Akiramerarenai n da"
"Ore no mitsubashi wa ima mo"
"omae no hanabira wo motometeiru n da ze"
"Naa, kure yo, omae no amai mitsu"
"Mechakucha ni, suitsukushite yaru kara..."

Hontou no kairaku wo shiranai nara
amaku youen ni tehodokishite yaru sa

Ore wo kobamu riyuu ga sei nara
zecchou e no SUKIRU de eguritotte yaru sa

Akai jounetsu aoi shousou
ga mazariau toki

Twilight of wine red

Aimai nado
kirisaite
shunkan ima,
ubawasete
aizou de yuganda
tasogare no machi de

"I love" sae
iranakute
"I need" tada
tsuranuite

Mou nidoto
wasurerarenai you

Aimai wa mou
owarasete
Yuuai wa mou
karehatete
Aiyoku de kogashite
iki wo tomete

"I want you please me forever"
Kizanda nikushimi de
yogoshite...

Hikikaesenai nichijou e
tsureteiku...

[ex] with you Twilight
"I want to flaver flom baby..." (1)
"I need you, sweet kiss make it..."
"I want to flaver flom baby..."
"I need you, sweet kiss make it..."
"I want to flaver flom baby..."
"I need you, sweet kiss make it..."
"I want to flaver flom baby..."
"I need you, sweet kiss make it..."

I want to flaver flom baby

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

oaSiS


"No me interesa."
Una verdad que no tiene salvación
que fue espetada en una mezcla de confusión

Unas ganas irresistibles
de emborracharme con el vino morado que fue servido
en una copa agrietada

Aunque es un amor al no se le perdonará nada
aunque se suponía que entendía que no sería recibido
aún ahora, como siempre, odio esa
bondad tuya...

Rompe en pedazos
la ambigüedad
No te deshagas
de la fraternidad

Bajo una luna cubierta de pasión

Te dije que no necesito
algo como "Me gusta"
Embísteme sólo un
"Yo quiero"

Una sola vez está bien
Atravíesame
con un deseo deslumbrante...

La débil y dulce respiración
que quedó en mis oídos
inspira una solitaria masturbación

Me atrevo a
lanzarle el peor rumor a esa chica
y me arrepiento de mi propia debilidad

Está bien que no se extienda una fiebre de sólo hipocresía
por mi mano, que busca salvación luchando dolorosamente
Borra hasta la existencia que fue herida por el silencio
por favor...

"Sin embargo..."
"Sin embargo... No puedo rendirme"
"Aún ahora mis abejas"
"desean a tus pétalos"
"Oye, entrégame tu dulce miel"
"Porque yo la succionaré enfermizamente..."

Si no conoces el verdadero placer,
te iniciaré en el dulce embrujo

Si la razón por la que me rechazas es mi género,
entonces te devoraré con mis habilidades para hacerte llegar al climax

El momento en que se mezclan
la pasión roja y la impaciencia azul

Ocaso de rojo vino

En este momento,
en que rompiste en pedazos
algo como la ambigüedad,
déjate robar
en esta ciudad del ocaso
distorsionada por el amor y el odio

Hasta no necesito
un "yo amo"
Sólo atraviesa
un "yo necesito"

Para que ya no puedas
olvidarlo nunca más

Termina ya con
la ambigüedad
La amistad ya
perece
Arde en pasión
y detén tu aliento

"Te deseo, satisfáceme para siempre"
Mancíllate
con el odio grabado...

Te llevaré a un día a día del que no podrás
retractarte...

[ex] contigo, ocaso


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Esta parte no la traduje porque no tiene sentido XD Tiene palabras inventadas y están mal redactadas. Japos escribiendo en inglés u.u

miércoles, 19 de marzo de 2014

Shimazaki Nobunaga & Suzuki Tatsuhisa - Always here

(Dueto de personaje de Nanase Haruka y Tachibana Makoto, de Free!)


Futari: Itsumo koko de
motto jiyuu na ore-tachi ni narou
ima todoita hikari ga mata
unagasu kibou te ni shite

Haruka: Atozuke no riyuu wa nan demo ii
betsuni fukai imi ga nakute mo ii
tada shizen de, atarimae de
sonna koto imasara daro
Makoto: Kinou to onaji you na kao shitatte
mainichi nani kashira okiteru kara
kitto kyou mo minogasenai
ore-tachi ni aeru ki ga suru

Haruka: Saisho wa futsuu ni futari de
Makoto: Itsu no mani ka CHIIMU da ne
Haruka: Waraigoe ni awasete
Futari: Tsuyoku naru kagayaki wo abiru itsumo koko de

Motto jiyuu na ore-tachi ni nare
rikutsu ja nai sonzaikan de
issho ni iru nakama to
zutto mae kara kou naru mitai ni
mizu ni miteru kimochi wakaru
omoikiri kyou ni tobikomu

Haruka: Oyoida RIREE ni omoidashita n da
oogesa ja naku ano koro to onaji
miraigata ni minna to tsukamu
yorokobi ga soko ni aru ne
Makoto: Mezashita GOORU ni nakama ga ite
hajimete ugoku kokoro wo shiru n da
sou yatte mata tsunaideiku
negai no KATACHI wo mitakute

Futari: Ore-tachi no kagayaki no naka e susundeiku

Kitto sorezore jibunrashisa ni
kizuku yori mo sukoshi hayaku
tadoritsuketeiru hazu
Sono egao ga zenbu katatteru
ima todoita hikari ga mata
unagasu kibou te ni shite

Itsumo koko de
motto jiyuu na ore-tachi ni nare
rikutsu ja nai sonzaikan de
issho ni iru nakama to
zutto mae kara kou naru mitai ni
Atsumatteta sora no shita de sorezore no me ga
mizu ni miteru kimochi wakaru
omoikiri kyou ni tobikomu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Siempre aquí


Ambos: Aquí, siempre,
convirtámonos en unos más libres nosotros
nuevamente atrapamos la luz que llega ahora
con la esperanza insistente

Haruka: No importa la razón dicha después
no importa mucho que no tenga un significado profundo
sólo espontánea y naturalmente
algo así ya no, a estas alturas
Makoto: Poniendo una cara que parece igual a la de ayer,
porque todos días pasa una cosa u otra,
seguramente hoy tampoco nos lo perderemos
me parece que nos encontraremos

Haruka: Al principio estamos sólo los dos, como usualmente
Makoto: De repente éramos un equipo, ¿no?
Haruka: Con risas sincronizadas
Ambos: siempre aquí, bañándonos en el brillo que nos hace más fuertes

Convirtámonos en unos más libres nosotros
con una presencia propia sin lógica
junto a los compañeros que están a nuestro lado
como si hace mucho tiempo fuera a ser así
Comprendemos el sentimiento de observar el agua
con toda nuestra fuerza, hoy nos sumergimos

Haruka: Recuerdo el relevo que nadamos
no exagero: la alegría que atrapamos todos juntos
es igual que en ese tiempo
y en una forma del futuro estará ahí, ¿no?
Makoto: En la meta que alcanzamos están nuestros compañeros
siento como mi corazón se conmueve por primera vez
De esa forma iremos conectándonos de nuevo
quiero ver la FORMA de nuestros deseos

Ambos: Vamos avanzando dentro de nuestro resplandor

Seguramente, con la forma de ser de cada uno,
la alcanzaremos un poco más rápido
de lo que nos demos cuenta
Esas sonrisas lo dicen todo
Atrapamos nuevamente la luz que nos llegó
con la esperanza insistente

Aquí siempre,
convirtámonos en unos más libres nosotros
con una presencia propia sin lógica
junto a los compañeros que están a nuestro lado
como si hace mucho tiempo fuera a ser así
Reunidos bajo el cielo, los ojos de cada uno
observan el agua y comprendemos el sentimiento
con toda nuestra fuerza, hoy nos sumergimos

martes, 18 de marzo de 2014

Gumi - Mozaik role

(Autor: Deco*27)

Video original
Video versión de 40mP



To aru kotoba ga kimi ni tsukisasari
kizuguchi kara moredasu eki wo "ai" to keiyoushitemita

Omoiyari no ketsujo to katachi dake no koobi wa
kusareen no KIMI to ATASHI ni yoku niteiru
"soredemo suki..." to ka (emi)

Aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo furenai you
Kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru to aru aise

Owaru koro ni wa kimi ni aiteru yo
Ai ka yoku ka wakarazu hanatsu koto wa nani to shiyou ka

Omoiyari no ketsujo to katachi dake no koobi wa
kusareen no KIMI to ATASHI ni yoku niteiru
soredemo ii kara...

Aishita tte iu no desu ka?
shigamitsuite mogaku koto wo
Koroshita tte ii ja nai ka
KIMI ga kirau ATASHI nante

Aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo furenai you
Kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru to aru aise

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Rol de Mosaico (?)


Unas ciertas palabras que te atraviesan
intenté describir como "amor" a los fluídos que salen de la herida

La falta de consideración y la cópula de sólo figuras
se parecen mucho a nuestra relación indeseable pero inseparable
algo como "aun así me gustas..." (sonrisa)

Está bien que haya amado, ¿verdad?
te ato para que no toques a nadie más
Esto también es el destino, ¿no?
de un mundo de amor que desaparece y desaparece

Por el momento en que termina, estoy aburrida de ti
Sin saber si es amor o deseo, ¿qué será lo que liberaré?

La falta de consideración y la cópula de sólo figuras
se parecen mucho a nuestra relación indeseable pero inseparable
aun así está bien, así que...

¿Me dices que me amaste?
aferrarse y forcejear
Está bien que te mate, ¿no?
alguien como yo, a la que tú odias

Está bien que haya amado, ¿verdad?
te ato para que no toques a nadie más
Esto también es el destino, ¿no?
de un mundo de amor que desaparece y desaparece

lunes, 10 de marzo de 2014

Gumi - Break my little world

(Autor: Maya)

Video



You saved me
From my little world

I drowned in a sea of dark feelings
With my freezing heart, the first time I saw you
This dry world took my dream away from me
To stop my breath

Heard a distant crossing sound and you calling

My vision is getting dark and cloudy
Like I just don't belong anywhere

I knew it at heart that I should take the first step
Toward to break my shell and believe in me

The words of the girl without a face cut through me
Like the water as cold as death

It covers my mouth till dawn comes

And it's killing me, it's killing me

In the line of cold words, I can't see my world
Hoping someone's hands to cover
My eyes with warmth of affection

With a flower in my right hand
Screaming and crying help me now
You've been with me saying "It's ok"

If I could take my pick in life
And enjoy the lights of the world,
I was barely getting by in this dreamless world

He says that means to live smart
You maynot let me do so

I wanted to change my life
Didn't know how to find the way to do my thing

You said to me "I'm sure you'll do fine"

Like you do it for a drowning man
You kissed me
You kissed me

See?
I thought the world we live is like a little tank
And we'll get trapped in it till you woke me up

Your voice as a daylight, a whole night, gets me
And makes my eyes open
Lead me to happiness

In the line of cold words, I can't see my world
Hoping someone's hands to cover
My eyes with warmth of affection

With a flower in my right hand
Screaming and crying help me now
You've been with me saying "It's ok"

Now I see
Our lights

Your tender voice
Your loving smile

Light up my heart
As warm sunshine

Now and forever
Be always there

You're my...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Rompe mi pequeño mundo


Tú me salvaste
de mi pequeño mundo

Me ahogué en un mar de sentimientos oscuros
con mi corazón congelándose, la primera vez que te vi
Este mundo seco alejó mi sueño de mí
para detener mi respiración

Escuché un sonido cruzándose, distante, y a ti llamando

Mi visión se está oscureciendo y nublando
como si yo no perteneciera a ningún lugar

Lo sabía, en mi corazón, que debería dar el primer paso
para romper mi coraza y creer en mí misma

Las palabras de la chica sin cara me cortan por dentro
como el agua helada como la muerte

Cubre mi boca hasta que llega el amanecer
y me está matando, me está matando

En la línea de palabras frías, no puedo ver mi mundo
esperando por las manos de alguien
que cubran mis ojos con la calidez del afecto

Con una flor en mi mano derecha
gritando y llorando, ayúdame ahora
Tú has estado conmigo, diciendo "está bien"

Si pudiera elegir las cosas en mi vida
y disfrutar de las luces del mundo,
Apenas estaba sobreviviendo en este mundo sin sueños

Él dijo que significa el vivir inteligentemente
tú tal vez no me dejarás hacerlo así

Quería cambiar mi vida
no sabía como encontrar una forma para hacer lo mío

Tú me dijiste "Estoy seguro que lo harás bien"

Como lo haces por un hombre ahogándose
tú me besaste
tú me besaste

¿Ves?
Pensaba que el mundo en el que vivimos es como un pequeño tanque
y que quedaríamos atrapados en él hasta que tú me despertaste

Tu voz es como la luz del día, una noche entera, me llega
y hace que mis ojos se abran
Me guía a la felicidad

En la línea de las palabras frías, no puedo ver mi mundo
esperado por la mano de alguien
para que cubra mis ojos con la calidez del afecto

Con una flor en mi mano derecha
gritando y llorando, sálvame ahora
Tú has estado conmigo, diciendo "Está bien"

Ahora veo
nuestras luces

Tu tierna voz
tu sonrisa amorosa

Ilumina mi corazón
como el cálido brillo del sol

Ahora y para siempre
quédate siempre ahí

Tú eres mi...

Gumi - Night of Lilith

(Autor: Maya)

Video



Mou doko ni mo yukenai no
kokoro omoi shibarare
te mo karada mo ugokanakute
uchiyoseru namida ni

Chigau dare ka to ima
anata wa kitto iru no deshou
Hohoemi wo misenai de yo nee...

Watashi ni makitsuku minikuki shitto ni kurutta yaiba (1)
douka tasukete
Anata no yasashii koe kikasete yo
dakedo todoku no wa REKUIEMU
Hitsuu na ai no SAKURIFAISU
Negai wa shizumu
nukedasenai RIRISU no tokoyami ni (2)

Deai no hi wa esoragoto
yume no you ni kusurete
Tachikirenai miren no suna
shizuka ni furitsumoru

Anata ga idaku mune ni watashi ja nai hito nante (3)
nukumuri de tsutsumanai de nee...

Anata ni ibushiburu surudoki ibara no dokuga wo muite
isso kegarete nikushimi dake nara raku ni nareru no
Yoru wa tomedonai MIZERABURU
Utsuro na ai no MEBIUSU
Watashi wa semete
Ah chiriyuku RIRISU no senritsu wo

Kuchiru koto no nai zangai watashi wo toraeta kase ga
kasuka ichijou hikari wo miseta you na ki ga shita kara

Watashi ni makitsuku minikuki shitto ni kurutta yaiba
douka tasukete
Anata no yasashii koe kikasete yo
dakedo todoku no wa REKUIEMU
Hitsuu na ai no SAKURIFAISU
Inori ga nageku fukaki nibuki RIRISU no hoshi ni

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La noche de Lilith


Ya no puedo ir a ningún lugar
mi corazón y sentimientos están atados
no puedo mover mis manos ni mi cuerpo
debido a las lágrimas que me atacan

Tú probablemente estás
con otra persona ahora, ¿verdad?
No le muestres tu sonrisa, ¿sí...?

Por favor sálvame de las cuchillas del látigo, horriblemente loco de celos,
que se enrolla alrededor mío
Déjame oír tu amable voz
sin embargo lo que me alcanza es un requiem
El sacrificio de un amor amargo
El deseo se sumerge
en la eterna oscuridad de Lilith, de la que no se puede salir

El día de nuestro encuentro es un castillo en el aire
que colapsa como un sueño
Una renuente arena que no se puede cortar
cae y se apila en silencio

No envuelvas con tu calor a una mujer que no soy yo
que tienes abrazada contra tu pecho, ¿sí...?

Desprendo las afiladas espinas que te intoxican con sus colmillos venenosos
mancíllate pronto, será más fácil si sólo sientes odio
La noche es un miserable interminable
Un vacío moebius de tristeza
Yo, al menos,
ah, iré diseminando la melodía de Lilith

Unas ruinas que no decaerán, porque me parece que
los grilletes que me atraparon mostraron una débil luz constante

Por favor sálvame de las cuchillas del látigo, horriblemente loco de celos,
que se enrolla alrededor mío
Déjame oír tu amable voz
sin embargo lo que me alcanza es un requiem
El sacrificio de un amor amargo
La plegaria se lamenta en la profundamente apagada estrella de Lilith


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "yaiba" (cuchilla), pero utiliza los kanji de "látigo" y "cuchilla".
(2) Lilith es la primera esposa de Adán, anterior a Eva, en los escritos extraídos de la Biblia. Ella lo abandonó y se unió a Samael, convirtiéndose en un demonio parecido a una súcubus.
(3) Canta "hito" (persona), pero utiliza el kanji de "mujer".

lunes, 3 de marzo de 2014

Yuzuki Yukari - Yuka Yuka ☆ Heavenly night

(Parte de "Samfree's Night Series")

Video



YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO

Hyaku man nen mae kara deatteta you na
mitaiken kankaku kanjiteru

Ima hoshii mono wa tada Only you only one
kono te ni furetemite saa

YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO sarashite sono subete
YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO Oh I know shitteru yo
Shinjiru chikara ga kiseki yobiokosu kotae wa kimi no naka ni aru kara...

Ichi oku nen saki made tsuzuiteku you na
karadajuu mitashite afureru Fever!

Ima motomu mono wa tada Forever and ever
chiisa na sekai tobidashi yukou

YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO kowashite sono kabe wo
YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO nee you know wakaru desho
kokoro no okusoko omoi me wo samasu kotae wa kimi igai ni nai kara...

YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO sarashite sono subete
YUKA YUKA ☆ HEBENRII NAITO Oh I know shitteru yo
Shinjiru chikara ga kiseki yobiokosu kotae wa kimi no naka ni aru kara...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La noche celestial ☆ de Yuka Yuka


La noche celestial ☆ de Yuka Yuka

Tengo una sensación de haberte conocido
hace ciel mil años, aunque aún no lo vivo

Lo que deseo ahora eres simple y solamente tú, sólo uno
atrévete a tocar esta mano, vamos

La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, expónelo todo
La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, Oh lo conozco, lo sé
El poder de la fe invoca un milagro, porque la respuesta está dentro de ti...

¡Una fiebre que fluye por todo mi cuerpo
que pareciera que durará por los siguientes cientos de millones de años!

Lo único que busco ahora es que sea por y para siempre
vamos a saltar hacia un pequeño mundo

La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, destruye esa muralla
La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, oye, lo sabes, lo entiendes, ¿verdad?
porque la respuesta para despertar el sentimiento al fondo del corazón eres sólo tú...

La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, expónelo todo
La noche celestial ☆ de Yuka Yuka, Oh lo conozco, lo sé
El poder de la fe invoca un milagro, porque la respuesta está dentro de ti...

Gumi - Eat me

(Basada en "Alice in Wonderland")
(Autor: OSTER Project)

Video



Dare mo ga minna motomeru SUTOORII
Dare mo ga amai amai yume wo miru
Kuchibiru kara afureru hodo ni
shiawase na ketsumatsu no monogatari

Dakedo watashi wa anata no naka de wa
amata no bamen no naka no 1 PEEJI
Nodomoto yogireba wasurerareteshimau you na
ikuzuri no SHINDERERA

Boukensha no you na anata no hitomi ni
boukansha no you na kobako ga hitotsu
Furueru te de hiraite
tegakari wo saguru you ni watashi wo mitsumeru

Sono mama touch me
hold me kiss me eat me...
Kasanariau SUTOORI
Hitotsu ni nareru nara tsugi no PEEJI
irarenakatta toshite mo mou shiawase yo

Anata ga kagi wo nigiru sono tame ni
watashi wa anata no naka ni toketeyuku
Usugurai heya de yokotawatta
chiisa na karada ga akaku somaru

Hitokuchi kajireba shintai ga hotette
futakuchi kajireba mirumiru ookiku
Sonna tanjun na KOTO
kurikaeshi ikiru tame ni watashi umareta no

Kono mama touch me
hold me kiss me eat me...
Kasanariau nukumori
Hitotsu ni nareru nara tsugi no PEEJI
yumemitari nante mou shinakute ii

Kimochiyoi no ga tsumi ni naru nante
dare mo oshitekurenakatta ja nai
Saki ni susumenai nara kurikaeshite
kono PEEJI ga surikireru made

Onegai touch me
hold me kiss me eat me...
Kasanariau kuchibiru
Kobako no naka kuchiru shukumei nara
amata no monogatari ni taberaretai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cómeme


La historia que todos buscan
Todos tienen un dulce dulce sueño
una historia con un final tan feliz
que desborde de sus labios

Sin embargo, yo, dentro de ti,
sólo soy una de muchas páginas de tu historia
Un cencienta pasajera que sería olvidada
cuando pase por tu garganta

En tus ojos, que son como los de una aventurera,
hay una pequeña caja que es como una observadora
La abres con tus manos temblorosas
y me miras como si estuvieras buscando una pista

De esa forma tócame
tómame, bésame, cómeme...
Historias que se superponen
Si puedo hacerme uno contigo, aunque
a la siguiente página ya no exista, ya seré feliz

Yo me voy disolviendo dentro de ti
para que tú puedas tomar la llave
Un pequeño cuerpo, que se encuentra tendido
en una lúgubre habitación, se tiñe de rojo

Al dar un mordisco, tu cuerpo arderá
al dar dos mordiscos, te harás grande en un parpadeo
Yo nací para vivir repitiendo
una cosa tan simple como esa

De esta forma tócame
tómame, bésame, cómeme...
Calidez que se entrelaza
Si nos hacemos uno, a la siguiente página
ya no tendré necesidad de soñar

Nadie me enseñó que sentirse bien
se convertiría en pecado, ¿no?
Si no puedes avanzar, repítelo
hasta que esta página se gaste de tanto refregarla

Por favor, tócame
tómame, bésame, cómeme...
Labios que se unen
Si mi destino es pudrirme en la pequeña caja
quiero ser devorada en muchas historias