Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

viernes, 29 de agosto de 2014

Gumi feat. Kagamine Twins - Soshite shoujo wa kuruidashita -Shuumatsu tsukiyo shou-

(Canción de Sudou Nemesis en Evillious Chronicles, feat. Hansel & Gretel)
(Autor: Mothy)

Video



Kougen no kage
kiesarishi omokage ni
Obienagara
haha no kaeri wo matsu

Seiten wo sake
koya ni komoru watashi wa
hatashite mada
shouki na no deshou ka

"Okizari ne"
"Okizari da"
Dare ka ga sasayaita
Chigau wa yo
Watashi wa misuterarete nanka
inai n dakara ne

Hitoribocchi nokosareta watashi wa
shizuka ni sukoshi zutsu kuruihajimeru
O-tsuki-sama no wazuka na hikari de wa
watashi wo terasenai

Hitoribocchi nokosareta watashi wa
egao mo namida mo wasurehajimeteru
Yuiitsu nokosareta kanshou wa
afurederu funnu

Mezameta toki ni
itsumo hitorikiri na no
Sore ga kowakute
watashi wa nemurenai

Yami ni ooware
nuritsubusareta you na
Heya de hitori
watashi wa furueteru

Kagi wo akete
Kagi wo akete
Nando sakende mo
negai wa kanawanai
Mienu futago no koe
dake ga hibiiteru

Hitoribocchi nokosareta watashi wa
shizuka ni sukoshi zutsu kuruihajimeru
Arui wa sore koso ga okaa-san no
nozomi kamo shirenai

Hitoribocchi nokosareta watashi wa
egao mo namida mo wasurehajimeteru
Yuiitsu nokosareta kanshou wa
afurederu funnu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Y entonces la chica se volvió loca -Final del extracto de la noche de luna-

La sombra de una fuente de luz,
mientras me asusto por los vestigios
que están por desaparecer
espero el regreso de mi madre

Evitada por los cielos azules,
estoy encerrada en la cabaña
Me pregunto si realmente
aún estaré cuerda

"Es un abandono, ¿no?"
"Es un abandono"
Alguien murmuró
No es así
Yo no puedo haber sido abandonada,
¿entienden?

Yo, que fui dejada atrás, totalmente sola,
poco a poco me comienzo a volver loca, en silencio
Sólo la escasa luz de la luna
no me ilumina

Yo, que fui dejada atrás, totalmente sola,
empiezo a olvidar las sonrisas y también las lágrimas
El único sentimiento que quedó fue
una desbordante ira

Cuando despierto
siempre estoy totalmente sola
Eso me da miedo
y no puedo dormir

Rodeada de oscuridad
es como si hubiera sido pintada entera
Sola en la habitación,
estoy temblando

Abran la puerta
Abran la puerta
Por más veces que grite
mi deseo no se cumple
Sólo la voz de los gemelos invisibles
resuena

Yo, que fui dejada atrás, totalmente sola,
poco a poco me comienzo a volver loca, en silencio
Puede ser que eso mismo haya sido
el deseo de mi mamá

Yo, que fui dejada atrás, totalmente sola,
empiezo a olvidar las sonrisas y también las lágrimas
El único sentimiento que quedó fue
una desbordante ira

Gumi - Madoushi futari tabi ~Osakabe to Bannin~

(Canción de Gumillia en Evillious Chronicles)
(Autor: Mothy)

Video



Areta michi susumu futarigumi no onna
utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete nishi kara yattekita
Ah me no mae ni wa nagai nagai kabe

Ano kabe wo koeta naraba
mokutekichi made ato sukoshi

Kabe e to chikazuku futarigumi no onna
Soko ni tachifusagaru hitori no otoko
"Ikoku no mono domo yo, tachisaru ga ii
Ore wa idai na ou kara kou meijisareteru"

"Waga kuni no tami igai wa
dare mo koko wo tousu na" to

Kabe kara hanareta futarigumi no onna
Kami wo kuroku nuru otoko to onaji iro
Kuni no tami wo yosooi susumou to suru ga
otoko wa futatabi kubi wo yoko ni furu

"Waga kuni no tami no hada wa
sonna kimyou ni shiroku nai"

Kabe kara hanareta futarigumi no onna
Kao ni doro wo nuru otoko to onaji hada
Kondo koso wa to susumou to suru ga
otoko wa matamoya kubi wo yoko ni furu

"Waga kuni no tami no hitomi wa
sonna bukimi na iro ja nai"

"Waruku omou na tabibito yo
Idai de koudai da waga kuni wo mamoru tame ni wa
kono kabe to ore no you na bannin ga hitsuyou na no da"

Gou wo niyashita madoushi no onna
kaze wo makiokoshi otoko wo fukitobasu
Kabe no tobira wo ake saki ni susumu to
soko ni wa nani mo nai
nani mo nakatta...

Ano bannin ga mamotteta no wa
ittai nan datta no darou?

Areta michi susumu futarigumi no onna
utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete higashi e to susumu

Ah me no mae ni wa hiroi hiroi umi

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El viaje de las dos hechiceras ~La Gran Muralla y el Guardian~


Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, llegaron desde el oeste
Ah en frente de sus ojos hay una gran, gran muralla

Si superamos esa muralla
quedará poco para llegar a nuestro destino

El grupo de dos mujeres se acerca a la muralla
allí les corta el paso un solo hombre
"Personas de un país extranjero, es mejor que se marchen
Así me ordenó que hiciera nuestro gran rey"

Me digo "No dejes pasar por aquí
a nadie que no sea de nuestro país"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
y se tiñen el cabello de negro, del mismo color que el hombre
Tratan de avanzar disfrazadas de personas del país,
pero el hombre nuevamente niega con la cabeza

"La piel de la gente de nuestro país
no es extrañamente blanca como la de ustedes"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
Se pintan la cara con lodo, del mismo color que la piel del hombre
Esta vez si tratarían de avanzar, pero
el hombre otra vez niega con la cabeza

"Los ojos de la gente de nuestro reino
no son de ese perturbador color"

"No piensen mal, señoritas viajeras
Para proteger a nuestro gran y enorme reino
esta muralla y un guardian como yo son necesarios"

La mujer hechicera preparó un hechizo
convocó al viento y mandó a volar al hombre
Al abrir la puerta de la muralla y avanzar por ahí
allí no había nada
nada había allí...

¿Qué habrá sido realmente
lo que ese guardían protegía?

Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, avanzan hacia el oeste

Ah en frente de sus ojos hay amplio, amplio mar

miércoles, 20 de agosto de 2014

Kagamine Rin - Matataki

(Canción de Riliane Lucifen d'Autriche en el año 505 de Evillious Chronicles)
(Autor: Mothy)

Video



Kono naegi ga netsuita toki
watashi wa ima yori otona deshou
Ookiku takaku nobita toki
watashi wa ikiteru deshou ka?

Ikite iru deshou ka?

Takusan no ha wo tsuketa toki
sekai wa ima yori kawatteru deshou
Rippa na taiju ni natta toki
tsumi wa yurusareru deshou ka?

Yurusareru deshou ka?

Sennen no jikan sae mo
anata ni wa matataki deshou
kitto kitto

Negawakuba kono ki no moto
towa no heiwa wo
towa no heiwa wo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Parpadeo


Cuando este joven árbol ponga raíces
seguramente yo seré más adulta que ahora
Cuando se haga más alto y grande
¿yo estaré viva?

¿Estaré viva?

Cuando le crezcan muchas hojas
seguramente el mundo estará más cambiado que ahora
Cuando se convierta en un gran y imponente árbol
¿mis pecados serán perdonados?

¿Podré ser perdonada?

Incluso un período de tiempo de mil años
seguramente será un parpadeo para ti
seguro, seguro

Rezo al pie de este árbol
por paz eterna
por paz eterna

Megurine Luka - Bokura wo mite ita

(Autor: Mothy)

Video



Samui yoru no koto deshita
konna shizuka na yoru ga bokura ga daisuki de
"shita" wo nozoku no desu

Shizuka na yoru na no ni sore wo jama suru yatsu ga iru
"shita" wo ugomeku sore wa
ningen to iu yatsu da

Ningen wa zutto yasumanai
yonaka ni natte mo hataraku
karera ga ayatsuru kisha sono ensen ni tatsu

Futatsu no koujou ga kyou mo
zutto iirasotteru
dochira no entotsu no kemuri ga yori takaku agaru ka

Hakidasareru kemuri
sore wo hai ni suikonda
shinbun uri no shounen ga byouki de taoreta

Shounen wa mazushii kara byouin ni nado ikezu
ie no futon no naka de mune wo osae sekikomu

Shounen wa mokuzou APAATO no mado kara
bokura wo miteita

Tsugi no hi no yoru no koto
ano shounen no ane wa otouto no chiryouhi no tame
shigoto wo fuyashita you da

Ningen wa zutto yasumanai
yonaka ni natte mo hataraku
kanojo ga eranda no wa bouseki koujou no BAITO

Sono koujou no yoko ni wa seichi koujou ga atte
kyou mo arasou you ni kemuri wo haki tsuzukeru

Kokuen wa takaku agaru bokura no iru sora made
sore wa kuroi kumo to nari koujou no ue wo oou

Shoujo no hataraku koujou kara ja
bokura wa mienai

Ningen-tachi wa bokura ni "hoshi" to iu na wo tsukete
inottari negattari suru kedo

Bokura ni kiseki nante
okoseru wakenai darou?
Bokura wa tada sora kara
miteiru dake

Shounen wa mazushii kara byouin ni nado ikezu
shoujo wa chiryouhi no tame koujou de hataraku

Kokuen wa takaku agaru
bokura no iru sora made

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nos miraban


Esta es una historia de una noche fría
nosotros amamos las noches así de silenciosas
y echamos un vistazo hacia "abajo"

Aunque es una noche pacífica, hay quien interrumpe esto
aquellos que se mueven allá "abajo"
son unos individuos llamados humanos

Los humanos nunca descansan
trabajan aunque sea medianoche
el tren que ellos manipulan parte desde sus rieles

Hoy también, ambas fábricas
están siempre en disputa
por cual tiene la chimena con la columna de humo más alta

Un humo que hace vomitar
al ser inhalado eso hacia sus pulmones,
un niño que vendía el diario cayó enfermo

El niño era pobre, por lo que no podía ir al hospital
en su casa, dentro del futon, cubre su pecho en medio de la violenta tos

Desde la ventana del apartamento de madera,
el chico nos miraba

Esta es una historia de la noche del día siguiente,
parece que la hermana mayor de ese chico aumentó su carga laboral
para pagar el costo del tratamiento médico de su hermano menor

Los humanos nunca descansan
trabajan aún a medianoche
el trabajo que ella eligió fue en la fábrica texil

Al lado de esa fábrica había una que producía papel
hoy también continúan expulsando humo como si compitieran

El oscuro humo se eleva alto, hasta el cielo en que estamos
se convierte en una nube negra que cubre la superficie de la fábrica

Ya no nos vemos
desde la fábrica en que la chica trabaja

Los humanos nos dieron el nombre de "estrellas"
pero aunque nos pidan deseos y nos recen

Nosotros no podemos causar
algo como un milagro, ¿cierto?
Nosotros sólo estamos mirando
desde el cielo

El niño es pobre, así que no podía ir al hospital
la niña trabaja en la fábrica para pagar el costo del tratamiento

El oscuro humo se eleva alto
hasta el cielo en que estamos

miércoles, 13 de agosto de 2014

Oliver - Take you back

(Autor: Ady S)

Video



Just look at the sky
but you know, you can't see anything at all
Have you seen your eyes
Do you even know where are you now
Why do you cry
for something that never existed

Cry no more
The sky will never be dark again
The moment you try to catch the light
will be the last time you suffer

Why do you choose to break apart
You never try to fight for your life
The darkness rises
and you just let yourself taken by the sadness

Why do you even cry
There's nothing to be regret of
The paranoid inside of you
might just be your illusion

Please no more
of this madness
Why are you destroying yourself
The place where you wish to go
is nothing but your illusion

I will take you back
I will break this false dream
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

I will take you back
I will break this illusion
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

Don't be afraid
Even if this will be our last
you won't regret the choice you have made
Maybe one day you'll see the sky again

I will take you back
I will break this false dream
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

I will take you back
I will break this illusion
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

I will take you back
I will break this false dream
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

I will take you back
I will break this illusion
I promise we'll get out of here
I promise we'll get out of here

Cry no more
The sky will never be dark again
The moment you try to catch the light
will be the last time you suffer

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Traerte de vuelta


Sólo mira al cielo
pero, sabes, no puedes ver absolutamente nada
¿Has visto tus ojos?
¿Siquiera sabes dónde estás ahora?
¿Por qué lloras
por algo que nunca existió?

No llores más
El cielo nunca volverá a oscurecerse
El momento en que trates de alcanzar la luz
será la última vez que sufras

¿Por qué decidiste separarte?
Nunca tratas de luchar por tu vida
La oscuridad se alza
y tú simplemente te dejas llevar por la tristeza

¿Por qué lloras siquiera?
No hay nada por lo que lamentarse
El paranoico dentro de ti
puede que sea sólo una ilusión tuya

Por favor, no más
de esta locura
¿Por qué estás destruyéndote a ti mismo?
El lugar al que deseas ir
no es más que una ilusión tuya

Te traeré de vuelta
Romperé este falso sueño
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

Te traeré de vuelta
Romperé esta ilusión
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

No tengas miedo
Aunque esta fuera nuestra última
no te arrepentirás de la elección que tomaste
Tal vez algún día verás el cielo de nuevo

Te traeré de vuelta
Romperé este falso sueño
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

Te traeré de vuelta
Romperé esta ilusión
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

Te traeré de vuelta
Romperé este falso sueño
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

Te traeré de vuelta
Romperé esta ilusión
Prometo que saldremos de aquí
Prometo que saldremos de aquí

No llores más
El cielo nunca volverá a oscurecerse
El momento en que trates de alcanzar la luz
será la última vez que sufras

martes, 12 de agosto de 2014

IA - Outer science

(Final Malo de Kagerou Project, interpretado por Kuroha)
(Autor: Jin)

Video



Chiisaku mijime ni ikita seimei ga
shinde wa DOA wo tataku deshou
Chiisa na aruji wa mikaneru
"Iya na hanashi da"

Ookiku hirogaru nodo to doutai wa
shinda kokoro wo tokasu you ni
yukkuri inochi wo nomikomi
me wo kurinuku

Nee, kimi mo inocchatta n deshou?
Boku ni niramareta toki ni sa
Sonna hisou seishin ga dai koubutsu da

Youkoso, waga tainai e
Ai to EGO no shuuchakuten
Kimi mo sugu ni umarekawareru
kaibutsu mitai de suteki na koto deshou?

"Ah, Kami-sama, nande" tte
"Mou iya da yo" to naitatte
ukeirero yo kore ga sadame da
Tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmeishiyou

Shinwa mo inochi mo hito no unmei mo
ukkari koi ni ochiru no mo
hissori hebi wa warai dasu
"Baka na koto da"

Ah, nandai nandai mou tamaranai ne
Kusunda kokoro wo neburu no wa
chiisa na inochi ni toritsuki
me wo umekomu

Ah, kimi ni yadocchatta n deshou?
Me wo awaseru noryoku ga sa
Kimi ga kono higeki no "joou" na n da

Ooka shiro yo seimei yo
Ai to EGO no gasshousai
Yureru hibi mo kuzurehajimeru
"Hajime no higeki" e ashinami awasete

"Kaeshite" to nageitatte
"Mou iya da yo" to naitatte
shiru koto ka yo sore ga sadame da
Hidoku moroku chachi na hibi ga shoumei darou (1)

Nante baka na seimei da
Nando demo aragatte
Onaji hibi e modori hajimeru (2)
Mubou ni buzama ni
naite, naite, naite, naite (3)

Ah buzama na seimei yo
"Nande?" da no to iu mae ni
motomesugita tsumi ni kashizuke
Utsuro na kiseki ga hajikete kuzurete

"Mou, nanda ka ii ya" tte
nando mo tada naitatte
owari sura mo jiki ni usureru
Tsugi no tsugi no tsugi ni kuru
tsugi no tsugi no hi wo
tsugi no tsugi no tsugi mo choushou shiyou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ciencia externa


Una existencia pequeña que vivió miserablemente,
cuando muera, seguramente golpeará a la puerta
La pequeña ama ya no puede ignorarla
"Es una historia desagradable"

La garganta que se expande ampliamente y el cuerpo
que, como si disolviera los corazones muertos,
absorbe lentamente la vida
y le extrae los ojos

Oye, tú también lo deseaste, ¿verdad?
Cuando eras observada por mí
Las trágicas intenciones como esa son mi comida favorita

Bienvenidos al interior de mi vientre
El destino final del amor y el ego
Tú también renacerás pronto
como un monstruo, ¿no es fantástico?

"Ah, Dios, ¿por qué?" dices
Aunque llores diciendo "Ya no quiero",
acéptalo; esto es el destino
Trabajaré duro por la siguiente, la siguiente, la siguiente, ama

Ante los mitos, las vidas, el destino de las personas,
y el hecho enamorarse descuidadamente también,
la serpiente se ríe tranquilamente
"Qué cosas más idiotas"

Ah, ¿qué pasa? ¿qué pasa? Ya no lo aguanto
lo que lame tu embotado corazón
está atado a una pequeña vida
e incrustado en los ojos

Ah, se quedó habitando dentro de ti, ¿verdad?
La habilidad de juntar los ojos
Tú eres la "reina" de esta tragedia

Haz una oración, criatura
el festival de plegarias del amor y el ego
los días vacilantes también están empezando a colapsar
manteniendo el paso hacia la "tragedia del comienzo"

Aunque te lamentes diciendo "Devuélvemelos"
aunque llores diciendo "Ya no quiero"
es algo que deberías saber: eso es el destino
La historia barata, cruel y frágil de estos días es genuina, ¿no?

Qué existencias más idiotas
luchando una y otra vez
Están comenzando a volver a esa historia, a esos mismos días
imprudente y torpemente
lloran, sollozan, gritan, se retuercen

Ah horribles existencias
antes de que digan "¿Por qué?"
esperen al pecado que tanto buscaron
El milagro vacío se rompe y desmorona

Dices "Ya, lo que sea está bien"
aunque simplemente lloraste una y otra vez
hasta el final se está desvaneciendo frente a ti
El siguiente, siguiente, siguiente que venga
al siguiente, siguiente día,
burlémonos del siguiente, siguiente, siguiente también


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Pronuncia "hibi" (días), pero usa el kanji de "monogatari" (historia)
(2) Pronuncia "hibi" (días), pero usa el kanji de "hanashi" (historia)
(3) Utiliza muchos kanji que se pronuncian "naite", pero significan cosas diferentes.

Megurine Luka - Hoshikuzu Utopia

(Autor: Otetsu)

Video



Kyou mo yozora ni ukabeta
higenjitsu no naka
makkuro na KYANBASU ni hoshi wo egaku

Seijaku, meguru honnou to
sugarubeki nani ka
mata hibikiwataru tenshi no sakebi

Kanaderu himei wa haitoku no shirabe
(Hakanaku chiriyuku sekai de)
Kirei na hoshizora wo kirisaite furaseta namida

Maiodoru hoshikuzu nagameta yoru wa
mada waratteta
naiteita iki wo shiteita

Seijaku, nagareru jikan to mamoru beki nani ka
utsurikonda fuan to ibitsu na tsuki

Egaita kibou wa musaishoku no hana
(Hakanaku chiriyuku sekai de)
Todokanu hoshizora miagete

Koboreteshimaisou na hoshikuzu
Kieteshimawanu you ni mamotteta
Negatteta shiawase datta

Moshimo sora ga hagareochite mo
nando demo nuritsubuseru kara
kono rasen no naka

Kanaderu himei wa haitoku no shirabe
(Hakanaku chiriyuku sekai de)
Kirei na hoshizora wo kirisaite furaseta namida
kagayaita omoi

Maiodoru hoshikuzu egaita
kono machi de (1)
waratteru naiteiru ikiteiru

Kyou mo mata yozora ni egaita higenjitsu
nani mo kamo nogareyou no nai genjitsu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Utopía de Polvo de Estrellas


Hoy también, en medio de la irrealidad
que flota en el cielo nocturno,
dibujo estrellas en un lienzo negro

Silencio, instinto que me rodea
y ese algo al que debo aferrarme
otra vez resuena el rotundo grito de un ángel

El grito que toca es una tonada de inmoralidad
(En el mundo que decae efímero)
Lágrimas que se precipitaron rasgando el lindo cielo estrellado

El polvo de estrellas que baila en la noche que observaba
todavía reía
lloraba, respiraba

Quietud, el tiempo que pasa y lo que debo proteger
una inquietud reflejada y la luna irregular

La esperanza que dibujé es una flor acromática
(En el mundo que decae efímero)
Miro hacia arriba el inalcanzable cielo estrellado

Polvo de estrellas que parece desbordarse
Lo protegí para que no terminara por desaparecer
Era la felicidad que desee

Aunque el cielo se descascara alguna vez
lo volveré a pintar cuantas veces sea
dentro de este espiral

El grito que toca es una tonada de inmoralidad
(En el mundo que decae efímero)
Lágrimas que se precipitaron rasgando el lindo cielo estrellado
un sentimiento que brillaba

Dibujé polvos de estrellas que baila,
en esta ciudad que es una utopía
río, estoy llorando, estoy viva

Hoy también dibujé otra vez una irrealidad en el cielo nocturno
absolutamente todo es una realidad de la que no hay escapatoria


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Pronuncia "machi" (ciudad) pero utiliza el kanji de "risoukyou" (utopía)

sábado, 9 de agosto de 2014

Gumi - Nemesis no juukou

(Canción de la ira en Evillious Chronicles, interpretada por Sudou Nemesis, año 983)
(Autor: Mothy)

Video



Tsumibukaki otoko yo
saa, zangenasai

Nee, kaa-san watashi ne ima
hito ni juukou wo muketeiru no
takusan no hito wo otoshiirete
shifuku wo koyashita warui yatsu yo

Kono otoko no tame ni watashi wa
aishita hito sae sono te ni kaketa
Tsugi ni jibun jishin mo utta keredo
shinu koto wa dekinakatta

Fukushuu no toki wa kitareri
Saa, zangenasai

Hello and goodbye "Mr. Pere Noel"
ie ni mo hi wo tsuketa wa
dochira ka erabinasai
Miken wo uchinukeru ka
kono gouka no naka
moetsukiru ka wo

Nee kaa-san donna akutou ni mo
shokuzai no CHANSU wa ataeru beki desho?
Dakara ne watashi kare ni kou itta no
"Anata no zaisan wo tebanashinasai"

"Subete wo ubatta hito ni kaeseba"
"inochi dake nara tasuketeageru"
Kare wa kotaeta
"Watashi no zaisan"
"kizama nanzo ni wa kesshite watasanai"

Doushiyou mo nai KUZU ne
yappari zangenasai

Hello and good-bye "Master of the Court"
yoku ni oborekitta akutoku saibankan
Hitobito to watashi no ikari wo sono mi ni abite
nemurinasai

Nee kaa-san anata wa watashi wo
onnade hitotsu de sodatetekureta
Umareta no wa mori no haioku
Chichi no kao nado shiranakatta

Nee kaa-san tou-san wa mou
dame mitai da yo kuruteiru wa
Ningyo wo nee-san da to omoikondeiru
Ano hito wa mou tokku ni
kurai kaitei shizundeitta
Mou musume wa
kono watashi
hitori dake na no ni

Nee tou-san watashi wo mite yo
watashi no koto mo
mite yo

Hello and good-bye... good-bye
"My Father"
Koroshiya no motojime akutoku saibankan
Nee kaa-san doushite anata wa konna hito wo
aishita no?

Kore de hontou ni owari yo
subete wo saigo ni shimashou
tsumibukaki aku no monogatari yo

Sayounara

(Sayounara, itoshii hito)
(Nikunderu hito)

Tsumibukaki otoko yo
saa, zangenasai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


El cañón de Nemesis



Hombre pecador,
vamos, haz penitencia

Oye, mamá, yo, sabes, ahora
estoy apuntando con mi pistola a una persona
a un sujeto malvado que hundió
a muchas personas para aumentar sus ganancias

Por el bien de este hombre, yo
le dirigí esa mano hasta a la persona que amé
Luego también me disparé a mí misma,
pero no fui capaz de morir

El momento de la venganza llegó
Vamos, arrepiéntete

Hola y adiós "Sr. Pere Noel"
también le prendí fuego a la casa
Elija uno de cualquiera de los dos
Si prefiere que le dispare en la frente
o consumirse por completo
dentro de este fuego infernal

Oye, mamá, debería concederle una oportunidad
de expiarse a cualquiera, aunque sea malvado, ¿verdad?
Por eso yo le dije así a este hombre
"Deja ir tus riquezas"

"Si se lo de vuelves a la gente a la que le robaste todo"
"salvaré tu vida al menos"
Él respondió
"Mi fortuna"
"jamás se la entregaré a alguien como tú"

Es una basura sin remedio, ¿no?
Como pensé, debes hacer penitencia

Hola y adiós "Señor de la Corte"
juez corrupto que se ahogó en codicia
Con ese cuerpo bañado de la ira de la gente y la mía
duerme

Oye, mamá, tú
me criaste tú misma, sola
Nací en una casa abandonada
No conocí la cara de mi padre

Oye, mamá, papá ya
parece que no tiene remedio, está loco
Está convencido que una muñeca es mi hermana mayor (1)
Esa persona hace mucho ya que
se hundió en el oscuro fondo del mar
Aunque ya
sólo me tienes
a mí de hija

Oye, papá, mírame a mí
A mí también
mírame

Hola y adiós... adiós
"Padre mío"
El controlador de los asesinos, el juez corrupto
Oye, mamá, ¿por qué amaste a una persona
como él?

Con esto, realmente terminará
acabemos con todo
con la pecadora historia del mal

Adiós

(Adiós, querido mío)
(Odiado mío)

Hombre pecador,
vamos, haz penitencia


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Gumi lo canta como "nee-san" (hermana mayor), pero el kanji indica una media hermana o hermanastra mayor.

martes, 5 de agosto de 2014

Asumi Kana - Lost time prologue

(Monólogo de Ene en Kagerou Project)
(Autor: Jin)

Video



Moshi
ano toki ni modoretara...
Tatoeba sonna mirai mo atta kamo shirenai.

Moshi ano hi
anata ni deawanakereba...
Angai tsumaranai sekai datta kamo shirenai.

Zuibun to heibon datta ano hi wo...
Akai me wo kusutta ano hi wo...
Me mo kuramu you na natsu no hi wo...

Watashi wa kitto

ashita mo

wasurenai.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Prólogo del Tiempo Perdido


Si tal vez
pudiera volver a ese tiempo...
Tal vez podría haber existido un futuro como ese.

Si tal vez ese día
no me hubiera encontrado contigo...
Podría haber sido un mundo inesperadamente aburrido.

Esos días que eran tan ordinarios...
Ese día en que frotaste tus ojos rojos...
Los días de verano que deslumbraban nuestros ojos...

Yo seguramente

tampoco los olvidaré

mañana.

domingo, 3 de agosto de 2014

IA - Shinigami Record

(Canción de Azami en Kagerou Project)
(Autor: Jin)

Video



Sonzai no imi wo kangaeta
hitoribocchi no bakemono wa
"Hito nante sugu ni shinjau to"
akiregao tsuzuketeta

Hitoribocchi no bakemono ni
koi ni ochiteku shounen-hei
"Kono mama shougai wo kurasou" to
te wo tsunagi atatameta

Hajimatta hibi wo kamishimete
kodomo mo dekita bakemono wa
"Kimi dake hitori oiteiku"
kizuite mou taerarenai

Hebi no chikara wo atsumete sa
Nakunattatte mou kamawanai
Owaranai SEKAI wo tsukutta n da
Kazoku dake de ikou

Kimi wo matsu DOA no mae
itsu made mo arawarenai

Nagareru kumo kazoeteta
Sora wa doko ka sabishisou de

Kimi ga konai nante
sonna koto doko ka de kizuiteta

"Sore nara mou kyoumi mo nai"
SEKAI ni hitori kieyou ka

Yurushitaku mo nai kimi no koto

ima mo mada, aishiteru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Registro del Dios de la Muerte


El solitario monstruo reflexionaba
sobre el sentido de su existencia y decía
"Los humanos mueren de inmediato"
y continuó con una expresión de resignación

Un joven soldado que se enamora
del solitario monstruo
"De esta forma, pasemos la vida juntos" le dijo,
tomándole las manos, y le dio calidez

El monstruo que digiere los días que comenzaron,
y que hasta tuvo una hija, piensa
"Tú serás la única que se quedará atrás"
cuando se dio cuenta, ya no pudo soportarlo

Reuniré el poder de mis serpientes
Ya no me importa si desaparezco
Creé un MUNDO que no tiene fin
Iré sólo con mi familia

Te espero en frente de la puerta
y nunca apareces

Contaba las nubes que pasaban
El cielo parecía algo solitario

En algún momento me di cuenta
de que tú no vendrías

"Si es así, ya no tengo interés"
Desapareceré del MUNDO yo sola

A ti, a quien no quiero ni perdonar,

aún ahora, te amo