Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

domingo, 25 de enero de 2015

Big Al - Slender Man song

(Autor: TheIllusoryGentleman & MsConstantine91)

Video



Slender man Slender man
All the children try to run
Slender man Slender man
To him it´s part of the fun
Slender man Slender man
Dressed in darkest suit and tie
Slender man Slender man
You most certainly will die

Slender man Slender man
His branching arms are for collecting
Slender man Slender man
His face is empty of expressing
Slender man Slender man
He won´t let you say goodbye
Slender man Slender man
You most certainly will die

You most certainly will die
You most certainly will die
You most certainly will die
You most certainly will die
Slender man Slender man
Sometimes hums a lonely drone
Slender man Slender man
He will wander ´round your home
Slender man Slender man
Blends in well within the trees
Slender man Slender man
In the fog he´s hard to see.
Slender man Slender man
Dressed in darkest suit and tie
Slender man Slender man
You most certainly will die.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Canción de Slender Man


Slender man Slender man
Todos los niños tratan de huir
Slender man Slender man
Para él es parte de la diversión
Slender man Slender man
Vestido con el traje y la corbata más oscuros
Slender man Slender man
Con toda seguridad morirás

Slender man Slender man
Sus brazos ramificados son para recolectar
Slender man Slender man
Su rostro está vacío de expresión
Slender man Slender man
Él no te dejará decir adiós
Slender man Slender man
Con toda seguridad morirás

Con toda seguridad morirás
Con toda seguridad morirás
Con toda seguridad morirás
Con toda seguridad morirás
Slender man Slender man
A veces tararea con un solitario tono monótono
Slender man Slender man
Él vagará alrededor de tu hogar
Slender man Slender man
Se mezcla bien entre los árboles
Slender man Slender man
Es difícil verlo entre la niebla.
Slender man Slender man
Vestido con el traje y la corbata más oscuros
Slender man Slender man
Con toda seguridad morirás.

Prima - Nomad

(Autor: MsConstantine91)

Video



This is goodbye my friend
It's my time to go.
The loneliness of the winding road
is all I'll ever know.
The heart of a nomad.

The Wind calls my name.

I've done this many times before
know that you are not to blame.
I know it's selfish to flee,
but my spirits free and must run.

I never meant to hurt you,
but darling it's already done.

This whole damn situation
reeks of tragedy.

you know I've burnt all my bridges,
there's no turning back for me.

Just like the twilight
I too will be gone.

I'll leave without a trace
as though I've vanished with the dawn.
The people and places
that I used to know.

These feeble memories their numbers
only seem to grow.
I know it's selfish to flee,
but my spirits free and must run.

I never meant to hurt you,
but darling it's already done.

This whole damn situation
reeks of tragedy.

you know I've burnt all my bridges,
there's no turning back for me.

Please, forgive me.
It's just a part of me.
I'm forever cursed to be.
Please, believe me.

I never meant to hurt you.
I never meant to hurt you.

I know it's selfish to flee,
but my spirits free and must run.

I never meant to hurt you,
but darling it's already done.

This whole damn situation
reeks of tragedy.

you know I've burnt all my bridges,
there's no turning back for me.

Ah, no no no.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nómada


Esto es el adiós, amigo mío
Es hora de que me marche
La soledad del tortuoso camino
es todo lo que conoceré alguna vez
El corazón de un nómada

El viento llama mi nombre

He hecho esto muchas veces antes
Que sepas que tú no tienes la culpa 
Sé que es egoísta huir, 
pero mi espíritu es libre y debe correr

Nunca quise herirte,
pero, querida, ya está hecho

Toda esta maldita situación
apesta a tragedia

Sabes que he quemado todos mis puentes
No hay vuelta atrás para mí 

Igual que el ocaso,
yo también desapareceré

Me iré sin dejar rastro,
como si me hubiera desvanecido con el alba
La gente y los lugares
que solía conocer

La cantidad de estas débiles memorias
sólo parece aumentar
Sé que es egoísta huir,
pero mi espíritu es libre y debe correr

Nunca quise herirte,
pero, querida, ya está hecho

Toda esta maldita situación 
apesta a tragedia

Sabes que he quemado todos mis puentes
No hay vuelta atrás para mí

Por favor, perdóname
Simplemente es parte de mí
Estaré siempre condenada a ser así
Por favor, créeme

Nunca quise herirte
Nunca quise herirte

Sé que es egoísta huir,
pero mi espíritu es libre y debe correr
Nunca quise herirte,
pero, querida, ya está hecho

Toda esta maldita situación 
apesta a tragedia

Sabes que he quemado todos mis puentes
No hay vuelta atrás para mí 

Ah, no no no.

Kagamine Len - Itsu ka, Cinderella ga

(Basada en el cuento "Cenicienta")
(Autor: HitoshizukuP & Yama)

Video versión Original
Video versión Balada (con PV)



Kimi kara mata denwa ga naru
sono tabi ni boku wa kou kotaeru
"Kyou wa doushita no?"
Mata okimari no serifu wo
goshomou na no ka na?

Damatta mama utsumuite iru kimi wo
arittake no egao de demukaete wa

Ooki na sono me kara kobore hajimeta
kirei na kimi no namida wo nuguu

Wakatteru yo wakatteru yo
Boku ni wa dekinai n da
shizuka ni naku kimi wo
nagusameru koto shika

Dakara motto naite, gaman shinai de?
Ima dake wa boku no mune de...
Hora, hadashi no SHINDERERA
sorosoro omukae ga kuru yo?

Kono kimochi wo tsugeru hi wa, kuru darou ka?
Ima wa mada wakaranai
Tada, kimi ga boku no koto wo hitsuyou nara
itsu demo, oide yo

Sowasowa to ukiashidatta kimi wo
nanigenai furi wo shite demukaete wa

Chiisa na sono te no kusuri no yubiwa
Kirei na kimi no egao ni mitorete ita

Wakatteru yo wakatteru yo
Boku ni dekinai n da
ureshisou ni warau kimi no hanashi wo,
kiku koto shika......

Dakara motto itte? Ki ga sumu made
Ima dake wa boku no tame ni......
Nee, shiawase na SHINDERERA
KABOCHA no basha ni okureru yo?

Nakasetai warawasetai

Dare de mo nai, boku no tame ni
Sorosoro kizuite yo, hontou no boku no koe ni......

Demo wakatteru yo wakatteru yo
Kimi wo kanashimasetakunai......
Ah, ima dake onegai......
boku, hitori dake no tame ni......

Waratte? Naite? Okotte? Motto.....
Kimi ni shika dekinai n da
kono kokoro wo furuwaseru, boku dake no SHINDERERA

Mahou ga tokete kimi wa
tada no shiawase na haikaburi ni modoru
GARASU no kutsu nara
itsu demo, todoke ni iku yo?
Itsu demo, kimi ni......

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un día, Cenicienta...


Otra vez suena una llamada tuya
y esta vez yo respondo de esta forma
"¿Qué pasó hoy?"
¿Las palabras de siempre
son tu petición, tal vez?

Te recibo con la mejor sonrisa posible,
mientras permaneces callada con la cabeza gacha

Seco tus hermosas lágrimas que han comenzado
a desbordarse de esos grandes ojos

Lo sé, lo sé
Yo no puedo hacer nada más
que consolarte
mientras lloras en silencio

Así que llora más, no te reprimas, ¿sí?
Sólo ahora, en mi pecho...
Vamos, Cenicienta descalza,
pronto vendrán a buscarte, ¿sabes?

¿Llegará el día en que pueda confesarte este sentir?
Aún no lo sé
Tan sólo, si tú me necesitas,
cuando quieras ven a mi lado

Te recibo, pretendiendo actuar casual,
cuando huías nerviosa

En una pequeña mano, un anillo de compromiso
Estaba fascinado por tu hermosa sonrisa

Lo sé, lo sé
Yo no puedo hacer nada
más que escucharte hablar
riendo felizmente......

Así dime más, ¿sí? Hasta que estés satisfecha
Sólo ahora es para mí......
Oye, feliz Cenicienta,
te llevaré en un carruaje de calabaza, ¿sí?

Quiero hacerte llorar, quiero hacerte reír

Por nadie más que por mí
Date cuenta pronto, de mi verdadera voz......

Pero lo sé, lo sé
No quiero entristecerte......
Ah, sólo ahora, por favor......
sólo por mí......

¿Reirías? ¿Llorarías? ¿Te enojarías? Más......
Sólo tú puedes emocionar
este corazón, la Cenicienta que es sólo mía

La magia se deshace y tú
vuelves a ser sólo una chica feliz, cubierta de ceniza
Si quieres los zapatos de cristal
en cualquier momento te los llevaré, ¿sí?
Cuando sea, a ti......

martes, 20 de enero de 2015

Kagamine Rin feat. Kagamine Len - Amagoi uta

(Autor: HitoshizukuP & Yama)


Akaki koromo wo matou taiyou ga
sora wo nomikonde
Kusaki wa kare
Inochi wa kawaki, shinitaete iku

Amagami yo dou ka,
jihi no namida wo omegumi kudasai
Inoru miko wa
sono mi wo sasage nie to natte

Itoshii Anata no koe wa (1)
amaoto to nari hibiki wataru
Hayaku kikasete... Sono yasashii koe wo...
shizuku ni kaete

Seiten wo aogi kumo wo temaneite
Ame ni kogare utau
amagoi uta
Daichi uruoshi, tami wo sukuitamae
Inori nose uta wa hibiku

"Hayaku, hayaku, watashi wo kuratte okure..."
(Naze, nie to nari utau...?)
"Dare ka ga naranakereba..."
(Kimi wo kurai, furasu ame...?)

"Daichi wa kawaki, inochi wa kare
Kurushimu tami wo sukui kudasai"
(Kimi wo...?)
"Tami wo... sukui kudasai, Kami-sama..."
(Kimi no tame ni, utaou...)

Donten wo aogi kumo wo temaneite
Ame ni kogare utau
amagoi uta
Ware wa utau inochi shioreru made
Anata wo yobu uta wo... (1)

Raimei yo unare kumo wo kirisaite
Daichi uruosu ame wo furasetamae
Ware wo kurai inori todoku hi made utai tsuzukete

Hou ga nureta ten wo aogi mireba
daichi wo nurashite iku megumi no ame
Kaze yo, hakobe ame wo utau koe wo
Amagami ni todoku made


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Canción de plegaria por la lluvia


El sol que viste ropas rojas
envuelve todo el cielo
La vegetación perece
La vida se seca y va extinguiéndose

Dios de la Lluvia, por favor,
bendíganos con una lluvia de lágrimas compasivas
Las sacerdotisas que rezan
han ofrecido sus cuerpos como sacrificios

Su voz, mi querido Dios de la lluvia,
se convierte en el sonido de la lluvia y resuena
Déjeme escucharla pronto... Esa amable voz...
conviértala en gotas

Miro al cielo despejado e invito a las nubes
Anhelando la lluvia, entono
una canción de plegaria por la lluvia
Humedezca la tierra y salve a la población
Cargando una plegaria, la canción resuena

"Rápido, devóreme pronto, por favor..."
(¿Por qué cantas para convertirte en un sacrificio...?)
"Alguien tiene que serlo..."
(¿Una lluvia que caerá si te devoro...?)

"La tierra se seca y la vida perece
Salve a la gente que sufre"
(¿A ti...?)
"Salve... a mi pueblo, por favor, Dios..."
(Por ti, cantaré...)

Miro al cielo nublado e invito a las nubes
Anhelando la lluvia, entono
una canción de plegaria por la lluvia
Yo canto, hasta que mi vida se seque,
una canción que lo invoque a usted, Dios de la lluvia...

Trueno, ruge atravesando las nubes
Deja caer una lluvia que humedezca la tierra
Devóreme, seguiré cantando hasta el día en que mi plegaria se cumpla

Mi mejilla se moja y, al mirar al cielo,
la tierra se va humedeciendo con una lluvia de lágrimas benditas
Viento, lleva esta voz que invoca a la lluvia
hasta que alcance al Dios de la Lluvia


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) En estas frases dice "Anata" (tú, usted), cuando usa el kanji de "Amagami" (Dios de la Lluvia).

domingo, 18 de enero de 2015

Merli - Fate leading star

(Autor: Beat Charger)

Video



Sasayaku you utau dake de
midori wa chiri hajime
Yuuga ni mau chou mo
akirameta you ni chiru
Osoroshi sugiru kono chikara
noroi da to kobande
Utau koto wo yamete
me wo sorashi nigete ita

Ataerareta riyuu wo sagashimotomete
tadoritsuita ima, kizuita
futari de hitotsu da to
hikari to yami, chigire

Sadame wo shiri, hoshi ga shirusu
michi wo susumu soko ni wa rinne wo
kowasu hodo no kokoro no yami
kitto iyashi wo motomete...
Kono inochi wa kimi no koto wo
mamoru tame no tate da to kizuita
Kizutsuite mo sono itami mo
ukeireru tsuyosa mune ni
Utagoe wa yaiba to naru

Mayoi wa kie utau koto wo
osorezu togisumashi
Kemono ayatsuru you
karada wo narashiteiku
Osoroshi sugiru kono chikara
ima ni tsukaikonashi
Utau koto de yami wo
suitsukushi taenuita

Mezameteiku chikara ni makesou na toki
tasukerareta ima, kizuita
nakama ga iru no da to
Hikari ni yami, dakare

Michibikarete, utaidaseba,
horobi tsukita inochi ga rinne no
hajimari kara mata ayumeru
kitto mirai wo motomete...
Kono chikara wa urami sae mo
kowasu hodo no buki da to kizuita
negai sae mo omoi sae mo
Ubaitoru tsumi wo seoi
utagoe de TODOME wo sasu

Ataerareta riyuu wo sagashimotomete
tadoritsuita ima, kizuita
futari de hitotsu da to
hikari to yami, chigire

Sadame wo shiri, hoshi ga shirusu

Sadame wo shiri, hoshi ga shirusu
michi wo susumu soko ni wa rinne wo
kowasu hodo kokoro no yami
kitto iyashi wo motomete...
Kono inochi wa kimi no koto wo
mamoru tame no tate da to kizuita
Kizutsuite mo sono itami mo
ukeireru tsuyosa mune ni
Utagoe wa yaiba to naru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Estrella que guía el destino


Sólo con cantar en un susurro
la naturaleza comienza a secarse
Hasta la mariposa que vuela con elegancia
cae como si se hubiera rendido
Me reúso a que este poder,
que es tan aterrador, sea una maldición
Dejé de cantar,
aparté la mirada y huí

Busco la razón que se me concedió,
y ahora que la he encontrado, me di cuenta
de que ambas son una sola
La luz y la oscuridad prometen

Conozco el destino, y avanzo por el camino
que las estrellas trazaron; ahí hay oscuridad
del corazón, suficiente para destruir el Samsara,
seguramente buscando un consuelo...
Me di cuenta de que esta vida
es un escudo para protegerte
Aunque salga herida, ese dolor
lo recibiré, con fortaleza en el corazón
Mi canto se convierte en una espada

Mis dudas desaparecen y, sin temer,
perfecciono mi canto
Voy acostumbrando mi cuerpo
para poder manipular a las bestias
Ahora logro utilizar
este poder que es tan aterrador
Al cantar, absorbo
y soporto la oscuridad

Cuando parece que perderé ante el poder que va despertando
soy salvada; ahora me doy cuenta
de que tengo compañeros
La luz abraza a la oscuridad

Soy guiada, y si canto,
las vidas que han sido destruidas
vuelven a caminar desde el inicio del Samsara
seguramente buscando el futuro...
Me di cuenta que este poder es un arma
para destruir incluso los resentimientos,
hasta los deseos, hasta los sentimientos
Cargando el pecado de arrebatarlos,
con mi canto, les pongo fin

Busco la razón que se me concedió,
y ahora que la he encontrado, me di cuenta
de que ambas son una sola
La luz y la oscuridad prometen

Conozco el destino que las estrellas trazaron

Conozco el destino, y avanzo por el camino
que las estrellas trazaron; ahí hay oscuridad
suficiente para destruir el Samsara,
seguramente buscando un consuelo...
Me di cuenta de que esta vida
es un escudo para protegerte
Aunque salga herida, ese dolor
lo recibiré, con fortaleza en el corazón
Mi canto se convierte en una espada