martes, 23 de agosto de 2016

Mayu - Sakasa bohyou no Neomaria

(Canción de Mariam Futapie/Neomaria, en el año 4??, en Evillious Chronicles)

Video



Sono musume majo ni sodaterareshi mono
Gin no suzume "Sakasa bohyou no Neomaria"
Kanjou mo naku tada hito wo korosu koto
Sore ga oshie konton no majo no oshie

Subete wa jikken soshite hajimari de mo atta
"N" wo kansu mono shisakuhin no ASASHIN
Kazoku wa subete aoi honou ni yakareta
Kodoku na shoujo wa "akui no tane" wo yadosu

Higashi no sabaku
Susumu KYARABAN
Aru hi totsuzen
sugata wo keshita
Sore ga kanojo no
hajimete no shigoto
Sakasa bohyou no kyoujin

Umare nagara ni
haka ni na wo kizamu shoujo

Sono musume hitogoroshi no ningyou
Kyou no hyouteki akai fuku no toubousha
Kuni wo uragiri kyoudai wo te ni kaketa
Majo ni iwareta "Sumiyaka ni kese" to

Gake no choujyou hyouteki wo machibuseru
Mejirushi no akai fuku sugata wo arawashita
Jibun to sahodo toshi no kawaranu shounen
Hajimete wazuka na mayoi no kimochi ga umareta

Ashi wo suberase
Gake kara ochita
Jojo ni
bonyari shite iku ishiki
Akai fuku no
shounen ga chikazuku
Kare wa
ken wo nuite iru

Umare nagara ni
haka ni na wo kizamu shoujo

Mezameta toki ni kioku wo ushinatte ita
Kouya ni tatazumu shoujo
Karada ni wa teate no ato
Yagate tabi no ichidan ni hirowareta
Sore wa aru kuni ni shozoku suru kishidan no basha datta

Tsumi mo akui mo
subete wasurete
Arata na jinsei wo
ayumidasu
Kasuka na kioku wo
tayori ni kanojo wa
"Mariam" to
nanotta

Umare nagara ni
haka ni na wo kizamu shoujo

Dakedo sono na wo
shiru mono wa mou inai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Neomaria de la tumba invertida


Esa chica fue criada por una hechicera
El gorrión de plata: "Neomaria de la tumba invertida"
No tener sentimientos. Simplemente matar a otros.
Eso fue lo que le enseñaron. Las enseñanzas de la hechicera del caos.

Todo fue un experimento, y también fue el comienzo
La precursora de "N", la asesina prototipo
Toda su familia fue calcinada por llamas azules
La chica solitaria lleva dentro una "semilla de la malicia"

El desierto del este
Una caravana avanzando
Un día de repente
desapareció
Eso fue
su primer trabajo
La daga asesina de la tumba invertida

Una chica cuyo nombre
estaba grabado en una tumba desde que nació

Esa chica es una muñeca asesina
Su objetivo de hoy es un fugitivo vestido de rojo
Traicionó a su país y atentó contra su hermano
La hechicera le dijo "Elimínalo de inmediato"

Prepara una emboscada para su objetivo en la cima de un acantilado
Una figura con la ropa roja indicada apareció ante ella
Un chico de una edad similar a la suya
Por primera vez nació en ella un sentimiento de duda

Sus pies resbalaron
Cayó del acantilado
Poco a poco
va perdiendo la consciencia
El chico
vestido de rojo se le acerca
Él está
sacando su espada

Una chica cuyo nombre
estaba grabado en una tumba desde que nació

Cuando despertó había perdido sus recuerdos
Una chica parada en tierra desierta
En su cuerpo quedan señales de que alguien trató sus heridas
Con el tiempo fue recogida por un grupo de viajeros
Era la carroza de una orden de caballeros que pertenecía a cierto país

Olvidó su malicia
y todos sus pecados
Comenzó a trazar
una nueva vida
Valiéndose de
los pocos recuerdos que tenía
ella se puso
el nombre de "Mariam"

Una chica cuyo nombre
estaba grabado en una tumba desde que nació

Sin embargo ya
no queda nadie que conozca ese nombre

Meiko - Eiyuu no yoroi wa tsune ni akaku

(Canción de Germaine Avadonia/Leonhart Avadonia, en el año 481-486, en Evillious Chronicles)

Video



Ikusa ga owari arehareta machi wo
hitori no kishi ga aruku
Kare wa dare yori senka wo ageta
Dare yori hito wo koroshita

Tekikoku no tami wa sono sugata osore
hisshi ni inochigoi wo suru
Shikashi sono negai wo kare ga
kikiireru koto wa kesshite nai

Onna no nakigara ga kakaeta
mujaki ni hohoemu akago
Kare wa tsumetai me no mama
tsurugi wo furiageta

Eiyuu no yoroi wa tsune ni akaku
Sore wa kitto abita kaerichi no iro
Dare ka no tame no okonai da to shite mo
sore wo "seigi" to yoberu no ka

Sore kara go-nen no tsukihi ga nagare
Ikusa wa kyou mo tsuzuku
Kishi wo karizumai de matsu no wa
hitori no karen na shoujo

Ano toki kanojo no fuku ni nuwareta
ouke no mon ni kizuita
Temoto ni oite okeba itsuka
hitojichi kurai ni wa naru darou

"Okaeri tou-san" to hohoemu
mujaki de oroka na musume
Omae no oya wo koroshita no wa
kono ore da to iu no ni

Eiyuu no yoroi wa tsune ni akaku
Sore wa kitto kare no yashin to onaji iro
Dare ka no tame no okonai da to shite mo
sore wo "seigi" to yoberu no ka

Senjou ni wa samasama na mono ga habikotte iru
Shouri haiboku nikushimi toki no un
soshite uragiri
Kigatsukeba kishi wa oozei no teki ni kakomarete ita
Karera ga tada no heishi de nai koto wa akiraka datta

"Otonashiku musume wo sashidase" to
semaru kuro shouzoku no rouba
Shitagaeba osoraku musume no inochi wa nai darou
Shikashi sore wa kishi ni totte
nozomu tokoro datta hazu
Sono tame ni kono ko wo ima made
katte ita no dakara

Ken wo mochi kishi wo mamoru you ni
mae ni tatta mono ga ita
Furueteru chiisa na senaka
Sore wa osanai ano ko datta

Aware na musume yo
omae ga chichi shitau mono wa
ima masa ni omae wo urou to shiteta to iu no ni
Kishi wa musume no atama wo yasashiku nadeta ato
koroshiya ni mukatte ken wo nuita...

Eiyuu no yoroi wa tsune ni akaku
Sore wa kitto abita yuuyake no iro
Chinurareta jidai no naka te wo tsunaide
aruite iku kishi to musume

Senjou ni wa seigi mo aku mo nai
Shokuzai no hi wa itsuka yatte kuru darou
Yagate kuru sono toki made kare wa
"chichi" de iyou to ketsui shita

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La armadura del héroe siempre es carmesí


Un caballero camina por la ciudad
que ha sido destruida al terminar la guerra
Él es quien más dio más frutos en la batalla
Quien más personas asesinó

La gente del reino enemigo teme a su figura
y ruegan por sus vidas desesperadamente
Sin embargo aquellos ruegos
nunca son escuchados por él

El cadáver de una mujer llevaba en brazos
a un bebé que sonríe de forma inocente
Él, aún con su fría mirada,
elevó su espada

La armadura del héroe siempre es color carmesí
Ese seguramente es el color de la sangre que brota de sus víctimas
Aunque sea un acto a favor de alguien
¿puedes llamar a eso "justicia"?

Desde entonces pasaron cinco años
Hoy también la guerra continúa
Una encantadora niña es quien espera al caballero
en su hogar temporal

En ese momento se fijó en el emblema real
que estaba bordado en su ropa
Si la conserva consigo algún día
le servirá de rehén al menos, seguramente

"Bienvenido a casa, padre" le sonríe
la inocente y tonta niña
Aunque yo fui quien asesinó
a tus verdaderos padres

La armadura del héroe siempre es color carmesí
Ese seguramente es el mismo color de su ambición
Aunque sea un acto a favor de alguien
¿puedes llamar a eso "justicia"?

Muchas cosas se desenvuelven en el campo de batalla
Victoria, derrota, odio, la suerte del momento
y también traición
Al darse cuenta el caballero ya estaba rodeado de numerosos enemigos
Estaba claro que esos no eran soldados comunes

"No te resistas y entrega a la niña" le dice
una anciana vestida de negro que se le acerca
Si los obedezco seguramente la niña perderá su vida
Sin embargo se suponía que eso era justamente
lo que el caballero deseaba
Para esto es que había mantenido consigo
a esta niña hasta ahora

Hubo alguien que se puso en frente del caballero
con la espada en mano, como si tratara de protegerlo
Una pequeña espalda temblorosa
Era aquella pequeña niña

Pobre chica,
aunque aquel al que tanto adoras como padre
recién tenía intenciones de venderte...
Luego de acariciar suavemente la cabeza de la chica
el caballero saca su espada y se dirige hacia los asesinos...

La armadura del héroe siempre es color carmesí
Ese seguramente es el color del atardecer que lo baña
El caballero y su hija caminan de la mano
por una época bañada en sangre

En el campo de batalla no hay maldad ni justicia
Seguramente un día llegará el día de la redención
Él se propuso seguir siendo "padre"
hasta que llegue aquel inevitable momento

lunes, 22 de agosto de 2016

Kamui Gackpo - Gekkou

Video



Maichiru hana wa utau
itoshisa wo tsumugi nagara
Aishita kage wa tooku
Omokage ukanda sora (1)

Yume no naka made mo tooi hate made demo
KIMI ga egaita yume no kakera sagashiteta

Ima KIMI ni aitakute
demo aenakute naite (2)
Chiri yuku hanabira wa kurenai
kono te surinukete
toki no naka e

Uita toki wa nagaku
Murakumo wa kui wo yosete

Ano hi kono basho de
KIMI wo mamoreta nara...
Semete KIMI ga aishita hana yo sakihokore

Aishiteru to ietara
demo ienakute itakute (3)
Ano hi no kizu ga boku wo semeru
nakushita nukumori wo motome nagara

Ima KIMI ni tsutaetai
kono itoshisa mo omoi mo
Maichiru hana ga boku wo someru
tsukiakari no naka de

Zutto KIMI ni furetakute
furerarenakute naite
Chiri yuku hanabira wa kurenai
Omoide no kaori wo
tada yowasete

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Luz de luna roja


Las flores que caen revoloteando cantan
mientras desenvuelven el cariño
La sombra que amé se encuentra lejos
En el vacío cielo surgió la imagen de tu rostro

Busqué los fragmentos de los sueños que TÚ dibujaste
hasta dentro de mis sueños, hasta en los lugares más distantes

Ansío verte ahora
pero lloro porque lamentablemente no puedo hacerlo
Los pétalos que se marchitan son de color carmesí
y resbalan entre mis dedos
hacia el interior del tiempo

El tiempo infeliz es largo
Las nubes que se reúnen traen consigo el arrepentimiento

Si te hubiese protegido
ese día, en este lugar...
Que al menos las flores que amaste florezcan totalmente

Si tan sólo te hubiese dicho "te amo"
pero no puedo reponerme de no haberlo hecho y me duele
Las heridas de ese día me condenan
mientras anhelo el calor que perdí

Ahora quiero comunicarte
este cariño, estos sentimientos
Las flores que caen revoloteando me tiñen
en medio de la luz de la luna

Todo el tiempo quiero poder tocarte
pero lloro porque no puedo hacerlo
Los pétalos que se marchitan son de color carmesí
Deja que simplemente me embriague
con el aroma de los recuerdos


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "sora" (cielo), pero se escribe "kuukyo" (vacío).
(2) Primero canta el verbo "aitai/aeru" (encontrarse) para luego cantar "aenaku" (tristemente). Ambas palabras suenan igual. "Aenai" puede significar "no puedo encontrarme con" o "tristemente", dependiendo del kanji usado.
(3) Nuevamente Maya usa palabras que suenan igual. Primero usa el verbo "iu/ieru" (decir) y luego el verbo "iyasu/ieru" (curar). Ambos se pueden decir de la misma forma y significar cosas diferentes según el kanji usado.

domingo, 21 de agosto de 2016

Kagamine Twins - Aiyoku no Prisoner

Video



Mawaru unmei ron no sono saki de
boku to issho ni odorou yo
kurutta ai ni torawareta
aiyoku no PURIZUNAA

Gousha na hitsugi no mae de
"fukou" na onna ga naiteru
Kimi ni aisareta mono wa
"noroware"te shinde shimau rashii?
Samezame to nageku kimi no
kabosoi sono te wo totte
Yasashii boku ga nagusameyou (1)
Wasuretai no?
Sou... nara motto nedari na yo?
Haitoku no ai ni oborete...

Maware unmei ron no sono saki de
yoku no zui made musabotte
Kurutta ai no rougoku ni tsunagarete
Odorou guruguru
Daitai ai de umete iku
sono kokoro wa kizu darake
Dou yattatte mitasarenai
aiyoku no PURIZUNAA

Meisei, chii, tomi, youshi to
Subete wo te ni ireta boku wa (1)
hontou ni nozomu negai dake
kanawanai "noroi" ni kakaru
Koyoi mo hitsugi ga fuete
kimi no nakigoe ga hibiku
Fue sugite mou dare ga dare nan dai?
Kurikaesareru "fukou" na ai no soushitsu wa
"hitsuzen" no kimi no sadame?

Maware unmei ron no sono saki de
yoku no zui made musabotte
Kurutta ai no rougoku ni tsunagarete
Utaou rurururu
Daitai ai de umete iku
sono kizuguchi nameaeba
ah, chotto wa mitasareta?
Aiyoku no PURISONAA

Kimi ga koi wo suru tabi ni
aishita otoko wa shinde iku
Ah kawaisou ni, ah kawaisou ni...
Boku ga nagusameru kara...
Demo naze na no?
Nando naite mo kimi wa "tsugi" wo motomeru...
Naze kou made tsumibukai...?
Sorosoro iikagen
Mou akirametara?

Mawaru unmei ron no sono saki de
boku to issho ni odorou yo
Nozondatte kanawanai sa
kimi ga matsu HAPPII ENDO wa
Nee nee mou kizuiteru ka na?
Tsukurareta "fushiawase"
Ah "dare" ga sonna koto wo...?
...Iya iya "noroi" no sei da yo ne?

Kyou mo unmei ron wo furikazashi
boku no te wa akaku somaru
Kurutta ai no rougoku ni tsunagareru tame no
"tsumi" zukuri
Nai, nai, boku wa kokoronashi?
Kizu darake no PARANOIA?
Saa, "noroi" wo toku no nara
hayaku... sono te de owarasete...
Kimi no te de... hayaku...
Saa saa saa ah...

Gousha na hitsugi no mae de
"shiawase" na onna ga warau
Watashi ga aishita hito wa (2)
"noroware"te shinde shimau rashii❤

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Prisioneros de la pasión


Baila conmigo más allá de la lógica
del destino que se desenvuelve,
prisionera de la pasión
atrapada por un amor desquiciado

Una mujer "infeliz" llora
frente a un lujoso ataúd
Tal parece que aquellos amados por ti
son "maldecidos" y terminan muriendo, ¿no?
Estrecho tu delicada mano
mientras te lamentas angustiosamente
Este amable príncipe te consolará
¿Quieres olvidarlo?
Entiendo... si es así, ruega más por ello, ¿sí?
Ahógate en un dolor inmoral...

Que de vueltas la lógica del destino, y más allá de ella
devóralo con ansias hasta los confines de tus deseos
Te conectará con la prisión de un amor demente
Bailemos dando vueltas
Aquel corazón que se va llenando
con amores de reemplazo está lleno de heridas
Hagas lo que hagas no te sentirás satisfecha,
prisionera de la pasión

Reputación, estatus, fortuna, belleza
Yo, el príncipe que lo había obtenido todo,
tenía una "maldición" que impedía
que mi verdadero deseo se cumpliese
Esta noche también aumentan los ataúdes
y tu llanto resuena
Aumentan tanto que ¿quién es quién a estas alturas?
¿Acaso la pérdida repetida de amores "desafortunados"
es tu destino "inevitable"?

Que de vueltas la lógica del destino, y más allá de ella
devóralo con ansias hasta los confines de tus deseos
Te conectará con la prisión de un amor demente
Cantemos tarareando
Si lamemos mutuamente nuestras heridas
que se van llenando de amores de reemplazo
ah, ¿nos habremos sentido un poco satisfechos?
Prisioneros de la pasión

Cada vez que te enamoras
el hombre al que amaste termina muerto
Ah qué triste, ah qué pena...
Yo te consolaré...
Pero, ¿por qué lo haces?
No importa cuánto llores siempre buscas al "siguiente"...
¿Por qué eres tan pecadora...?
Ya es demasiado
¿Y si te rindes ya?

Baila conmigo más allá de la lógica
del destino que se desenvuelve
Por más que lo desees no se concretará
aquel final feliz que tanto esperas
Oye, oye, ¿ya te habrás dado cuenta
de es una "infelicidad" fabricada?
Ah, ¿"quién" dijo eso...?
...No, no, es culpa de la "maldición", ¿verdad?

Hoy volveré a blandir la lógica del destino
y mis manos se teñirán de rojo
Una creación de "pecado" para conectarte con la prisión
de un amor desquiciado
No, no, ¿no tengo corazón?
¿Una paranoia llena de heridas?
Vamos, si quieres deshacerte de la "maldición"
rápido... ponle fin con esas manos...
Con tus propias manos... rápido...
Vamos, vamos, vamos, ah...

Una mujer "feliz" ríe
frente a un lujoso ataúd
El príncipe que la princesa amó
tal parece que fue "maldecido" y terminó muerto❤


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "boku" (yo), pero se escribe "ouji" (príncipe).
(2) Canta "watashi" (yo), pero se escribe "hime" (princesa). Luego canta "hito" (persona), pero se escribe "ouji" (príncipe).

sábado, 20 de agosto de 2016

Hatsune Miku-Sachiko - Byouki

Video (Versión de Hatsune Miku)
Video (Versión de Sachiko)



Dare yori mo utsukushii watashi no kao wa
IKARETA kaodachi shita BUSU ga watashi wo netanda
Gesu na kageguchi to osoroi no kao wa
Kassabaita sakana de keshoushi na
Arukeba manuke na otoko ga yotte kuru
Dare ni wakaru ka ne? Kono kimochi

Minna ni iwareta tokubetsu na ko to
shoujo no kokoro mushibanda
Jibun tsukuroi kao wo totonoe
Kyou mo watashi wa ikite iku

Munashisa wo daite kuruizaku
Fusagikonde naita
Eien ni wa narenai to
Kodoku, ikari, shiroi me kakaekonde naita
Dare mo shinjirarenai to

Kinou yori mo utsukushii watashi no kao wa
asu wa motto utsukushiku
minna ga watashi wo netanda
Naishin nozomu wa osawari no saki sa
Kasanaru kairaku ni shita tsuzumi
Sasoeba manuke na otoko ga yotte kuru
Ee ja nai ka ee ja nai ka ima dake sa

Minna ni iwareta karui onna to
onna no kokoro mushibanda
Kami wo tokashite kao wo totonoe
Kyou no watashi mo miryokuteki

Kanashisa wo daite kurui naku
Keshou otoshi naita
Eien ni wa narenai to
Kokoro, karada, nengetsu sukoshi zutsu kawatte
Konna no iya da tasukete yo

DARE YORI, DARE YORI, DARE YORI SA

MINNA NI IWARETA ANO KO HEN DA TO
ONNA NO JIGA WO MUSHIBANDA
KAMI WO MUSHITTE KAO WO KIZANDE
IMA NO WATASHI KIREI DESU KA?

YOROKOBI WO DAITE KURUIZAKU
MINNA NI KAO WO MISETA
WATASHI WA EIEN NI NARU
MINUKUI KAO NO SHOUJO NO SAIGO WA DARE GA SHIRU
ITSU NO MA NI KA SHINDEMASHITA

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Princesa enferma


Mi rostro es el más hermoso de todos
y una horrenda con cara de loca me envidió por ello
Murmullos de mala clase y una cara a la par
Ve a maquillarte con las tripas de un pescado
Al caminar los hombres estúpidos se me acercan
¿Quién entenderá este sentir?

Todos me han dicho que soy una chica especial
y eso carcomió mi corazón de niña
Me arreglo, maquillo mi rostro
Hoy también seguiré viviendo

Abrazo el vacío y florezco fuera de época
Lloré deprimida
"No será para siempre"
Cargando la soledad, la ira y los ojos blancos lloré
"No puedo creer en nadie"

Mi rostro, que es aún más hermoso que ayer,
será todavía más hermoso mañana
y todos sintieron envidia de mí
Lo que realmente desea mi corazón está más allá del contacto
Aquello de abajo es envuelto por el placer al unirnos
Si los tiento los hombres estúpidos vienen a visitarme
Está bien, está bien, sólo por ahora

Todos me han dicho que soy una mujer fácil
y eso carcomió mi corazón de mujer
Peino mi cabello, maquillo mi rostro
Hoy también me veo encantadora

Abrazo mi dolor y lloro como loca
Lloré derramando mi maquillaje
"No será para siempre"
Mi corazón, mi cuerpo, mi edad poco a poco van cambiando
No quiero esto. Sálvame, por favor.

MÁS QUE NADIE, MÁS QUE NADIE, MÁS QUE NADIE, ¿SABES?

TODOS ME HAN DICHO "ESA CHICA ES RARA"
Y ESO CARCOMIÓ MI IDENTIDAD DE MUJER
ME ARRANCO EL CABELLO, MARCO MI ROSTRO
¿SOY HERMOSA AHORA?

ABRAZO LA FELICIDAD Y FLOREZCO FUERA DE ÉPOCA
LE MOSTRÉ MI ROSTRO A TODOS
ME VOLVERÉ ETERNA
¿QUIÉN CONOCERÁ EL FINAL DE LA CHICA DEL ROSTRO HORRIBLE?
DE UN MOMENTO A OTRO ESTABA MUERTA

IA - Shimi yuku ai

Video



Namida, hitotsubu, nagare ochite
Kurai mizu no naka shizunde ita
Yurari yurari to fukai umi no soko
watashi no kokoro wa shizunde iku

Tooi hamabe kara dare ka ga yonda
Natsukashikute yasashii sono koe
Dakedo anata ga "dare" ka omoidasenakute
Watashi no kokoro wa mayou bakari

Sukoshi ue wo muita
demo mada furueteru
Iki wo suru no wa tada kurushikute...

Kanashimi no umi de oborete itai
kizutsuita kokoro mamori nagara
Anata no kotoba ga minasoko wo terashite
Mabushikute omowazu me wo sumutta...

Mada modorenai...
Mada todokanai...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un dolor que se va sumergiendo


Una sola lágrima fluye y cae
Se fue hundiendo en las oscuras aguas
Mi corazón se va sumergiendo lentamente
hasta el fondo del profundo océano

Alguien me llamó desde la lejana costa
Era ella aquella amable voz que me hace sentir nostalgia
Sin embargo no puedo recordar "quién" eres
Mi corazón sólo sabe dudar

Volteé a mirar hacia arriba por un segundo
pero todavía estoy temblando
Respirar sólo me causa dolor...

Quiero ahogarme en el mar de la tristeza
mientras protejo un corazón herido
Tus palabras iluminan el fondo del mar
Son tan brillantes que cerré los ojos sin pensar...

Aún no regresa...
Aún no lo alcanzo...

Yuu - Kuusou ni nemuru shounen

(Parte de la trilogía "Shounen" de Mizukuzu)

Video



Gensou no you na sekai de
mite ita mono wa kuusou

Genjitsu to no hazama de wa
fukai nemuri ni ochiteku

Fukaku kokyuu wo shite mita
sore ga akumu to mo shirazu

Koe ga kareru made sakebu (bokura wa)
Minai furi wo shiteta dake (dakara)
douka kizuite

Daisuki datta ongaku mo
ima ja mou kikoenai ya

Tsumaranai na to hitokoto
dare no mimi ni mo todokazu

Yume no you na kuusou ni
nomarete itsuka kieteku

Totemo ii kokochi ga ii yo (dakedo sa)
nani ka kaketeru mitai de (chigau)
Boku ga inai n da

Doushite koko ni iru no ka (Naze darou)
Boku ga okashiku natta no ka?

Kore ga boku ni kaserareta (batsu nara)
eien ni koko ni iyou (boku ga)
hakanaku naru made

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El chico que duerme en una fantasía



Todo lo que veía en este mundo
que parece de verdad son fantasías

En la brecha entre la realidad y la fantasía
voy cayendo en un profundo sueño

Intenté inhalar profundamente
sin saber que aquello era una pesadilla

Gritamos hasta que se nos apaga la voz (Nosotros)
Simplemente hicimos como que no veíamos (Así que)
por favor date cuenta

Ahora ya no puedo escuchar
ni la música que amaba

Ni siquiera estas dos palabras, "Qué aburrido",
llegan a los oídos de alguna persona

Soy tragado por una fantasía que parece un sueño
y algún día desapareceré

Está bien que se sienta tan bien (y sin embargo)
parece que algo falta (No es así)
Yo soy el que no está

¿Por qué estaré aquí? (¿Por qué será?)
¿Acaso me volví loco?

Si esto es el castigo que se me impuso
permaneceré en este lugar para siempre
hasta que mi vida se vuelva efímera