Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

domingo, 30 de septiembre de 2018

Kagamine Rin & VY2 Yuuma / Yohioloid - Orange line

(Autor: EmpathP)

Video (Rin & Yuuma)
Video (Yohioloid -Piano arrange-)



POKKETO no naka ni kakusareru ne
Hitomitsu no katami ga aru (1)
Kimi ni misetai kono kimochi
Nee, kitto kizuitenai yo

Mado no soto boyaketa sekai
Motto motto zenbu mazariau
Tsutaetai kotoba ienai
Ashita, wasurareru ka na?

Kisetsu no kawari me ni tatta
Densha no kane ga hibiita
Kimi no namida no aji wa nigai omoide

"So go back."
Deatta basho ni kaeritai no
Sono shunkan ni modorenai yo
Kimi ni ai dekireba
watashi wa nandemo shite ne

Kimi to yumemita mirai wa
tooi mukashi no omoide dake
Atarashii mirai ni mukatte no
Soko de kimi to aitai yo

Kako wa furikaeranai
Kono negai wo shinjitai
Ima wa betsujin mitai
Kowakunai yo

"So go back."
Kimi wa ima doko ni iru no?
Sono koe ga yonderu yo
Kuyashii! Kimi no kyori ga
amari ni mo tookute ne

Torinokosareta machi de
itsumo mondai kara nigeyou to
jikan ga watashi ni oitsuite kita no ne
Go back to you
I want to go back to you
Aah...

"So go back."
Deatta basho ni kaeritai no
Sono shunkan ni modorenai yo
Sou, wakaru. Iiwake nashi yo
"Ima, kimi ni ai ni yuku"

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Línea naranja


Está escondido en mi bolsillo, ¿sabes?
Tengo un recuerdito secreto
Quiero mostrarte este sentimiento
Hey, seguro que no te has dado cuenta

Tras la ventana hay un mundo borroso
Más y más, y todo se mezcla
No puedo decir las palabras que quiero comunicarte
¿Para mañana lo habremos olvidado?

El pasar de las estaciones me detuvo
La sirena del tren resonó
Tus lágrimas saben a recuerdos amargos

"Así que regresa."
Quiero volver al lugar en que nos conocimos
No puedo volver a ese instante
Si puedo reencontrarme contigo
haría cualquier cosa, ¿sabes?

El futuro con el que ambos soñamos
es sólo un lejano y antiguo recuerdo
Me dirijo hacia un nuevo futuro
Allí quiero encontrarme contigo

No voltees a mirar el pasado
Quiero creer en este deseo
Ahora es como si fuera otra persona
No tengo miedo

"Así que regresa."
¿Dónde te encuentras ahora?
Esa voz te está llamando
¡Qué frustrante! Estás demasiado
lejos de mí, ¿eh?

En la ciudad abandonada,
cada vez que intento huir de los problemas
el tiempo terminaba por alcanzarme, ¿verdad?
Regresar a tu lado
Quiero volver a tu lado
Aah...

"Así que regresa."
Quiero volver al lugar en que nos conocimos
No puedo volver a ese instante
Sí, lo entiendo. Sin excusas.
"Ahora iré a verte"


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Debería pronunciar "himitsu" (secreto) y pronuncia "hitomitsu", palabra que no existe.

viernes, 28 de septiembre de 2018

Rana - Minna ga tanoshiku egao nara

(Autor: d-kami)

Video



Minna de sekai wo kaete ikou
Hora tanoshimou! Waraou yo!
Soshite ashita e
Minna ga tanoshiku egao nara
kono sekai ga akaruku
Hora! Kawaru desho ima ga!

Kyou ga tanoshii mirai no hajimari da yo
Saa, minna de genki dashite tanoshimou
Kako ni souzou shite ita yume no jibun to
ima ni sa ga atte mo
nayamazu mae wo mite

Ano toki mita yume wa kitto
kimi no kokoro no naka de
mebaeru no matteru zutto
Itsu made mo

Jibun no mirai e aruitekou
Hora susumou! Nayamazu ni!
Soshite mirai e
Bokura no sekai wo ugokasou
Boku-tachi nara dekiru hazu
Hora! Mae ni susumou sugu ni!

Kyou mo tanoshii mirai no hajimari da yo
Saa, tanoshii yume no sekai tsukuri dasou
Yume ga donna ni chiisa na shiawase demo
kimi ga warai tanoshikereba sore de ii

Kimi ga egao ni nareba
shiawase ni naru hito ga
Soba ni iru kara waraou
Wasurenai de ne

Minna de sekai wo shiawase ni
Hora mirai wo! Warawasou!
Soshite egao e
Bokura ga habataku oozora wa
Minna warai shiawase ni
Hora! Kagayaiteku! Sekai

Jibun ga egaita mirai
sore jitsugen shiyou
Kimi nara dekiru hazu kitto
Shinjiteru kara

Minna de sekai wo kaete ikou
Hora tanoshimou! Waraou yo!
Soshite ashita e
Minna ga tanoshiku egao nara
kono sekai ga akaruku
Hora! Kawaru desho ima ga!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Si todos sonríen divertidos


Entre todos, cambiemos el mundo
¡Vamos, divirtámonos! ¡Riamos!
Y entonces, vamos hacia el mañana
Si todos sonríen divertidos
el mundo se iluminará
¡Vamos! ¡Seguro cambiará ahora mismo!

Hoy da comienzo un divertido futuro
Vamos, todos anímense y divirtámonos
Aunque ahora haya una brecha entre lo que eres
y ese tú ideal que imaginaste en el pasado,
mira hacia adelante sin titubear

Seguro que el sueño que tuviste esa vez
siempre está esperando
por dar brotes dentro de tu corazón
Por siempre

Caminemos hacia nuestros propios futuros
¡Vamos, avancemos! ¡Sin titubear!
Y entonces, vamos hacia el futuro
Pongamos nuestro mundo en movimiento
Nosotros seguro que podemos hacerlo
¡Vamos! ¡Avancemos de inmediato!

Hoy da comienzo un divertido futuro
Vamos, construyamos un divertido mundo de ensueño
Por más pequeña que sea la felicidad de ese sueño,
si ríes y te diviertes, es suficiente

Si muestras una sonrisa
la gente sentirá felicidad
Estoy a tu lado, así que riamos
No lo olvides, ¿sí?

Entre todos, hagamos feliz al mundo
¡Vamos, hagamos reír! ¡Al futuro!
Y entonces, hacia las sonrisas
Volaremos hacia un enorme cielo
Todos sonriámosle a la felicidad
¡Mira! ¡Está brillando! El mundo

Hagamos realidad el futuro
que trazamos para nosotros mismos
Seguro que tú eres capaz de hacerlo
Creo en ti

Entre todos, cambiemos el mundo
¡Vamos, divirtámonos! ¡Riamos!
Y entonces, vamos hacia el mañana
Si todos sonríen divertidos
el mundo se iluminará
¡Vamos! ¡Seguro cambiará ahora mismo!

domingo, 23 de septiembre de 2018

VY1 Mizki - Dead end

(Autor: KurozumiP)

Video



Kairaku wo nozondeta boku ga mita setsunateki
Mayakashi no genkaku ni
boku wa tada iribitaru

Akai sora
Kuroi umi
Aoi hito
Yugandeku
Kurutteru? Kowareteru?
Ikite iru? "WAKANARAI..."

Miminari wa NOIZU majiri no REKUIEMU
Kokochiyoi memai to outo izanau

Kobamu sekai wa tada kieteku
Mushoku no asa ga hora...
Osoreta hito no koe wa tada toketeku
Nani mo mienai me wo...
kakaete ike

Machigai to mandemo kurikaesu sono kooi
Modorenai kobamenai
Kizuato ga mata uzuku...

Kikoeteru akuma no koe ni kanki suru
Tsuka no ma no yasuragi wo mata ataete

Somuketa RIARU tada ochiteku (1)
Hitori no yoru ga hora...
Kobanda boku no mirai tada usureru
Nani mo iranai ima...
kowashite kure

Kizuita mono wa tada kieteku
Izon no daika mata...
Otozureta ano asa ni mou boku wa inai
Mezameta toki wa mou...
boku ja nai

Shiranai dare ka

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Callejón sin salida


Yo, que deseaba placer, vi algo efímero
Simplemente me quedo inmersa
en una alucinación engañosa

Cielo rojo
Mar negro
Personas azules
Todo se distorsiona
¿Estoy loca? ¿Estoy rota?
¿Estoy viva? "NO LO SÉ..."

El zumbido en mis oídos es un réquiem
que se mezcla con el ruido
Invita a un mareo agradable y al vómito

El mundo que me rechaza simplemente va desapareciendo
Mira, es un amanecer incoloro...
Las voces de las personas asustadas simplemente se disuelven
Unos ojos que no ven nada...
carga con ellos y anda

Repito esa acción aunque aprendí que es un error
No volveré atrás, no lo rechazaré
Otra vez las cicatrices me arden...

Me deleito al escuchar la voz de un demonio
Vuelve a otorgarme la serenidad del momento

La realidad a la que le di la espalda simplemente decae
Mira, es una noche de soledad...
El futuro al que me rehusé simplemente se disuelve
Ahora que no necesito nada...
por favor, destrúyeme

Lo que construí simplemente va desapareciendo
Otra vez, el precio de la dependencia...
Ya no estoy en esa mañana que llegó
Cuando despierto ya...
no soy yo

Es alguien desconocido


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Lee "RIARU" (realidad), pero usa el kanji de "genjitsu" (ídem).

viernes, 21 de septiembre de 2018

Hatsune Miku - Kutabare PTA

(Autor: NashimotoP)

Video



FAKKYUU

Yaritaku naru koto wa
ikenai koto bakari
Dooshite DAME na no ka
tazunete mo wakarimasen
Wakakute gomen nasai
Hankouki de gomen nasai
Dakedo ne antara mo
kibishi sugiya shimasen ka

Minna ga iu ii KO nanka ni
narenai shi naritaku mo nai

Are ga DAME da to ka
Kore ga DAME da to ka
Yoku maa kangaetsuku mon da
Joushiki kidotte
Funzorikaen na
Totto to kutabare PTA

Sensei, shitsumon desu.
Nan desu ka, damari nasai.
Dooshite nan desu ka.
Urusai, damari nasai.
Antara dondake ne
tsumaran ningen nan desu ka
Majimeburu no wa ii keredo
tama ni wa ikinuki shimasen ka

Taikutsu na TEREBI no mukou wa
kyou mo funuketa wadai bakari

Are mo dekinai shi
Kore mo dekinai shi
Ittai nani yare tte iu n da
HANPA na otona ga
KUSOGAKI kenasu na
Docchi ga kodomo ka wakarimasen

Yare sabetsu da to ka
Yare hiwai da to ka
Kotobagari mo hodohodo ni shi na
Benjo no rakugaki ni mekujira taten na
Ototoi kiyagare PTA

Nani ga warui no ka
HAKKIRI shinee na
Shoujiki anta mo
wakattenai daro

Katte na jiron wo
oshitsuken ja nai
Jirettai HONTO uzattai
Yakamashii wa

PTA PTA Chotto damattero PTA
PTA PTA GYAAGYAA sawagu na PTA
PTA PTA MUKI ni nan ja nai PTA
PTA PTA Hikkondero PTA

Are ga DAME da to ka
Kore ga DAME da to ka
Yoku maa kangaetsuku mon da
Are mo dekinai shi
Kore mo dekinai shi
Yaru na to iwarerya yokei ni sa

Are mo yaritai shi
Kore mo yaritai shi
Seiseidoudou yattaru wa
Suki ni utawasero
Suki ni warawasero
Monku ga annara kakatte koi

Totto to kutabare PTA

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Vete a la mierda, APM


Jódete

Todo lo que quiero hacer
resulta ser algo indebido
No lo comprendo aunque pregunte
por qué está prohibido
Perdón por ser joven
Perdón por estar en edad rebelde
Aun así, ustedes también
son demasiado estrictos, ¿no creen?

Esa niña buena a la que todos se refieren
No seré ella, ni quiero serlo

Que eso no se puede hacer
Que esto no se puede hacer
Bueno, pasa con todo lo que se me ocurre
Ocupa el sentido común
No te pongas arrogante
Vete a la mierda de una vez, APM

Profesor, tengo una pregunta.
¿Qué pasa? Cállese.
¿Por qué?
Deje de molestar. Cállese.
Ustedes, qué manera de ser
humanos aburridos, ¿eh?
Está bien ser serio y honesto, pero
¿no quisieran tomarse un respiro a veces?

Hoy también pasan puros temas insípidos
al otro lado de la aburrida televisión

Tampoco puedes hacer eso
Tampoco puedes hacer esto
¿Entonces qué diablos quieren que haga?
Los adultos mediocres
no deben insultar a los pendejos
Ya no se nota quién es el niño aquí

Que si lo dices es discriminación
Que si lo dices es indecente
Contrólense con su censura de palabras
No me reten por un simple dibujito en el baño
No vuelvas por aquí, APM

No puedo poner en claro
qué es lo que está mal
Sinceramente, tú tampoco
lo sabes, ¿verdad?

No me impongas
tus propias ideas
Es irritante, realmente molesto
Qué escandalosos son

APM APM Cállate un rato, APM
APM APM Deja de hacer alboroto, APM
APM APM No te lo tomes tan en serio, APM
APM APM No te metas, APM

Que eso no se puede hacer
Que esto no se puede hacer
Bueno, pasa con todo lo que se me ocurre
Tampoco puedes hacer eso
Tampoco puedes hacer esto
Si me dicen que no lo haga, más ganas me dan

También quiero hacer eso
También quiero hacer esto
Que sea con todas las de la ley
Déjame cantar cuanto se me antoje
Déjame reír cuanto se me antoje
Y si tienes alguna queja, ¡venga!

Vete a la mierda de una vez, APM

lunes, 17 de septiembre de 2018

LUMi - Iolite ni

(Autor: Ghost)

Video



"Tadaima" to modotte
Soba ni itte
SUTOPPURAITO de tomatte
Iitai koto

Asa made nenai
Sora iro mite
Tada no toshi dake
Koko kara dasu yo

BAKKUROODO de tamerau
Mata aru
Kimi wa kiretsu de SUTEPPU no wa
shitaku nakatta

Koko kara dasu yo

AIORAITO ni mada iru
AIORAITO ni kimi no modoru
AIORAITO ni mada iru
Kimi to au toki made zutto

RAIFURAIN de kakeru no wa
ano kokoro
Mou koko ni tomaru
Chotto susumu sugiru

Asa made nenai
Sora iro mite
Tada no toshi da
Koko kara dasu

AIORAITO ni matteta
Kimi to au toki made zutto

Betsu no kyou
Betsu no toshi to
sen no kinou
to betsu no sen kuru
Koko ni aru
A


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En iolita


Regresas con un "Ya llegué"
Te quedas a mi lado
Te detienes en el semáforo
Aquello que quieres decir

Sin dormir hasta el amanecer
Ve el color del cielo
Es sólo un año
Saldremos de aquí

Dudas en la ruta alternativa
Otra vez está ahí
No quisiste pisar
las grietas

Saldremos de aquí

Aún estoy en iolita
En iolita, esperando tu regreso
Aún estoy en iolita
Por siempre, hasta encontrarme contigo

Lo que se aferra a esa cuerda salvavidas es
ese corazón
Aquí nos quedaremos
Hemos avanzado demasiado

Sin dormir hasta el amanecer
Ve el color del cielo
Es sólo un año
Saldremos de aquí

Esperaba en iolita
Por siempre, hasta encontrarme contigo

Un hoy diferente
Un año diferente y
miles de ayer
y mil distintos vendrán
Está aquí
Ah

sábado, 15 de septiembre de 2018

Lily - Martina

(Autor: SeleP)


Tooi sekai no dekigoto ga
watashi no kokoro kizutsukete
Kuchihatete iku
Dare ni mo kizukarenai mama ni
kiete iku
Ienai kizu ga ima demo
watashi no karada wo mushibande
Iroaseru yume
konagona ni kudakechiri yuku
kaze to tomo ni

Aitakute
Sore dake wo negai
Furetakute
Kanjite itakute
Kurikaesu
Torawareta kioku
Nigetakute
Iku tokoro wa naku

Kurushikute
tsurakute mo
ganbatte aruite mo
koerarezu
Aruki tsukarete shimatta
Furikaeru toki

Tooi sekai no dekigoto ga
watashi no kokoro kizukete
Kuchihatete iku
Dare ni mo kizukarenai mama ni
kiete iku
Ienai kizu ga ima demo
watashi no karada wo mushibande
Iroaseru yume
konagona ni kudakechiri yuku
kaze to tomo ni

Tachidomari
ashimoto wo mitara
furueteru
yogoreta suhada ga
Nagareteku
akaki kioku ga ima mo
ichimen ni
Akogareta keshiki ga
utsuroi yuku
Kioku ga kieteku

Junketsu wo tatsu koto ga
minna no tame naraba
watashi wa kono mi wo sasagete
nie to nari
Eien ni samayou
toki no kanata

Tsukisasu yaiba
Afurederu chi ga irodotte
utsukushiku
Taoreru karada
Watashi wa kurayami ni toraware
Kuchiru yume

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Martina


Los acontecimientos de un mundo lejano
hieren mi corazón
Se va pudriendo
Sin que nadie se dé cuenta,
va desapareciendo
Aun ahora, las heridas que no sanan
carcomen mi cuerpo
Un sueño descolorido
va siendo hecho pedazos
junto al viento

Quiero verte
Es lo único que deseo
Quiero tocarte
Quiero poder sentirte
En repetición
Recuerdos atrapados
Quiero huir
No tengo adónde ir

Aunque sea doloroso,
aunque sea duro,
aunque me esfuerce y camine
no lo supero
Me he cansado de caminar
Momento de mirar atrás

Los acontecimientos de un mundo lejano
hieren mi corazón
Se va pudriendo
Sin que nadie se dé cuenta,
va desapareciendo
Aun ahora, las heridas que no sanan
carcomen mi cuerpo
Un sueño descolorido
va siendo hecho pedazos
junto al viento

Una vez me detuve
y miré hacia mis pies,
mi sucia y desnuda piel
estaba temblando
Aun ahora,
los rojos recuerdos que fluyen
están en la superficie
El escenario que anhelaba
va cambiando
Los recuerdos van desapareciendo

Si el romper lazos con mi sangre pura
será por el bien de todos,
entonces ofreceré mi propio cuerpo
y me convertiré en un sacrificio
Por siempre vagaré
por los confines del tiempo

Una cuchilla me atraviesa
La sangre que brota la tiñe
bellamente
Cuerpo que colapsa
Soy prisionera de la penumbra
Un sueño que muere olvidado

jueves, 13 de septiembre de 2018

Galaco - Yoiyami hanabi

(Autor: Hidarigawa Slash)

Video



Uchiagetara kitto yoiyami ni
kureru kureru
Aa waraware
Ano ko ga nokoshita onegai mo
seoeyashinai kara hanatte shimaou

SAYONARA wa takaraka ni
Warae warae
Ara maA yukai

Te wo agete yorokonda
sora e kieta hanabi

Hasumukai de
kono jimen no uragawa de
sasayakareta nozomi ni ima hikari ga tomoru
Itsu no ma ni ka genkai wo koeru made ni
fukurande shimatta no ga
nantomo munashii BADDO ENDO wo mukaeru

CHIKUTAKU to mawaru hari ga
kinou miseta yume ni wa
katamukeru goto ni yureru
Mangekyou no you na kirameki

Shinsou wo shitta ato wa
kokoro no itsuwari ni juuji

Motte ite mo shouganai nara
Aa uchiagemashou

Kazaguruma wo futto fukinagara
miagete mita aa yozora ni
Akai kimono kita ano ko wa mou
watarioerareta ka Souzu kawa

Omoya no soto ni dete
"Aitai aitai"
naku musume mo
te wo agete waraimashou
Sora e keshita ashioto

Kami wo yutte
Machi wo toorinukete yuku
Kuchimoto emu shounen no mune ni aita ana

Dare mo dare mo kizukanai FURI no mama ni
onoono ga kakaeta yume no ura no
hikari tsuieru basho wo shitte shimau

"TONTON" to DOA wo tataku
oto no kyoujaku ni kiku
"Mitsukatta ka? Mitsukatta ka?"
"Madamada"
to iu kaiwa to
sono setsuna kaze no gotoku
jishin ga aishita kage wo omoidasu
Dakara koushite
aa wasureru no deshou

Aa sou da sou da sou datta na
Watashi ga ano yoru aa hajimete
furueru te de sashidashita hana
natsu sakura no mae ni wa kasundeta

Kanawanu nara isso
oto de hikari de yoru wo kazaru
Hanabi demo sakasemasho
Sou omotta no deshita

Uchiagetara kitto yoiyami ni
kureru kureru
Aa waraware
Ano ko ga nokoshita onegai mo
seoeyashinai kara hanatte shimaou

SAYONARA wa takaraka ni
Warae warae
Ara maA yukai

Te wo agete yorokonda
sora e kieta hanabi

Itsuka chitta watashi

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Fuegos artificiales en el ocaso


Una vez los lance, seguramente serán oscurecidos
serán oscurecidos por el ocaso
Ah un hazmerreír
Tampoco cargarás el deseo que dejó esa chica
así que simplemente liberémoslo

Un "adiós" suena alto
Ríe, ríe
Vaya, vaya, qué gracioso

Levantaron las manos con alegría
ante la pirotecnia que desapareció en el cielo

En la esquina opuesta,
al reverso de este suelo,
ahora se enciende una luz ante el deseo susurrado
De un momento a otro, lo que los infló
hasta sobrepasar sus límites
se adentra hacia un final malo extremadamente vacío

Las agujas del reloj que rotan haciendo tic tac
se inclinan cada vez que tiemblan
en el sueño que te mostré ayer
Un resplandor como un caleidoscopio

Luego de conocer la verdad,
persigo la falsedad del corazón

Si llevarlo conmigo no tiene sentido
Ah lo lanzaré al aire

Mientras soplamos suavemente los remolinos
observamos Ah el cielo nocturno
¿Acaso aquella chica con el kimono rojo
ya terminó de cruzar el Río Sanzu? (1)

Sal al exterior del ala principal
Levantemos las manos y riamos,
incluso la chica que llora
"quiero verte, quiero verte"
El sonido de unos pasos que se desvaneció hacia el cielo

Amarra tu cabello
Vamos atravesando la ciudad
Un agujero se abrió en el pecho del joven que sonreía

Mientras todos, todos hacen como que no lo notan,
van conociendo el lugar donde se agota la luz
del lado oculto de los sueños que cada uno carga

En la fuerza del sonido
de los golpes a la puerta, se escucha
"¿Lo encontraste? ¿Lo encontraste?"
"Aún no"
Una conversación como esa y
en ese instante, como el viento,
recuerdas la sombra que tú mismo amaste
Por eso, de esta forma,
ah, seguramente lo olvidarás

Ah cierto, cierto, así fue, ¿no?
La primera flor que apunté, ah, esa noche
con mis manos temblorosas, se volvió borrosa
frente a las flores de cerezo de verano

Si no va a cumplirse, será mejor que
adornemos la noche de sonidos, de luces
Hagamos florecer fuegos artificiales
Eso fue lo que pensé

Una vez los lance, seguramente serán oscurecidos
serán oscurecidos por el ocaso
Ah un hazmerreír
Tampoco cargarás el deseo que dejó esa chica
así que simplemente liberémoslo

Un "adiós" suena alto
Ríe, ríe
Vaya, vaya, qué gracioso

Levantaron las manos con alegría
ante la pirotecnia que desapareció en el cielo

Y ante mí, que un día perecí


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) El río Sanzu, en la mitología del budismo japonés, es el río que cruzan los muertos.

sábado, 1 de septiembre de 2018

Kamui Gackpo - Château Cépage no higeki

(Autor: Mikz)

Video



Nee, hora
ashi wo dashite yo
Nigerarenai you ni sa
sono ryouashi wo kirisakeba ii

Tobenakunaru you ni
sono tsubasa wo otosou

Kimi wo hitorijime ni shitai kara
kurai heya ni tojikomeyou
Sono kirei na kiiroi kami sae
akaku sometakunaru kurai de sa

Kimi no sa obieru kao wo
miteiru dake de
boku wa ZOKUZOKU suru yo
Tamaranai n da

Kimi no kokoro wo tabetsukushitara
eien ni kimi wa boku no mono
Sono te sono me sono ashi sono hoho ni
kienai boku no akashi wo tsukeyou

Kimi to no kono jikai ga
kowasarenai you ni to

Boku dake ga kimi wo aishiteru kara
kimi mo boku dake miteite yo
kimi no nagashita namida de sae mo
zenbu boku no takaramono dakara

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La tragedia de Château Cépage (1)


Vamos, ahora
muéstrame tus piernas
Basta con que te corte ambos pies
para que no puedas escapar

Desprenderé tus alas
para que ya no puedas volar

Te encerraré en una oscura habitación
porque quiero tenerte sólo para mí
Tanto que me dan ganas de teñir
hasta ese bello cabello rubio de rojo

¿Sabes? El sólo ver
tu expresión asustada
me excita de sobremanera
No puedo resistirme

Serás mía para siempre
una vez que devore tu corazón
En esas manos, esos ojos, esas piernas, esas mejillas
pondré mi marca que nunca desaparecerá

Para que no puedan destruir
mi tiempo junto a ti

Soy el único que te ama
así que tú también veme sólo a mí
porque todo de ti es mi tesoro
Hasta las lágrimas que derramaste


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) "Château Cépage" significa "Castillo de Uva" en francés, pero parece ser el nombre de un lugar, así que lo dejé así.