Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

martes, 21 de julio de 2015

Lily / Lily & IA - Lilium dolls

(Autor: SeleP)

Video de Lily
Video de Lily & IA



Itami mo wakaranakute
yume no you na
Kowasareru itami mo
kanji nakunatte iku

Ayatsurareru mama
odorasare tsuzuke
Chi wo nagashi tsuzuke
namida wo nagashite
Tasukete to sakebi tsuzukete
koe ga kareru made
tada kurikaeshita ningyou
Shitagai tsuzukeru kurushimi wa zutto
karada ni kizamare
kowasare tsuzukeru
Owari no mienai
zetsubou no hate ni
shoujo wa tada nani ka wo shinjite ita

Yamiyo ni nomarete iku
shibararete iru
kyouki no gunshuu no
senbou to katsubou ga

Ayatsurareru mama
odorasare tsuzuke
Chi wo nagashi tsuzuke
namida wo nagashite
Tasukete to sakebi tsuzukete
koe ga kareru made
tada kurikaeshita ningyou
Shitagai tsuzukeru kurushimi wa zutto
karada ni kizamare
kowasare tsuzukeru
Owari no mienai
zetsubou no hate ni
shoujo wa tada nani ka wo shinjite ita

Itami wo ataerare tsuzukete ite mo
ishiki wa kasuka ni nokotte ita kedo
Warai tsuzukeru hitobito wo nirande
tada nageki tsuzuke kurushimu ningyou
Nagareru senketsu makka ni somatte
itami wo kanjirare nakunatte iku
Kurayami no naka de nani mo kanjinai
kansei no koe ga kasuka ni kikoeta

Kegasare tsuzukeru
subete wo ubaware
Kyouki no sekai ga
shizuka ni ugoki tsuzuke

Michitsujo na sekai
honnou ni shitagai
amata no inochi ga
mujou ni ubawarete iku

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Muñeca de Lilium


Como si fuera un sueño,
no pueden comprender el dolor
Comienzan a dejar de sentir
hasta el dolor de ser destruidas

Continúan haciéndolas bailar
mientras las manipulan
Ellas continúan derramando sangre,
derramando lágrimas
Unas muñecas que simplemente gritan
repetidas veces que las salven
hasta que sus voces se desvanezcan
El sufrimiento por continuar obedeciéndoles
se graba por siempre en sus cuerpos
y continúa destruyéndolas
En los confines de una desesperación
que parece no tener final
las chicas simplemente creían en algo

Van siendo tragadas por la oscura noche
y están encadenadas
por la envidia y los anhelos
de las multitudes enloquecidas

Continúan haciéndolas bailar
mientras las manipulan
Ellas continúan derramando sangre,
derramando lágrimas
Unas muñecas que simplemente gritan
repetidas veces que las salven
hasta que sus voces se desvanezcan
El sufrimiento por continuar obedeciéndoles
se graba por siempre en sus cuerpos
y continúa destruyéndolas
En los confines de una desesperación
que parece no tener final
las chicas simplemente creían en algo

Aunque continúen infringiéndoles dolor
un leve nivel de consciencia sigue quedando
Las muñecas en agonía simplemente continúan lamentándose
mientras observan con odio a la gente que sigue riendo
Se van manchando de rojo con la sangre que fluye
y comienzan a dejar de sentir el dolor
En medio de la oscuridad no pueden sentir nada,
pero escuchan levemente una ovación

Siguen siendo deshonradas
y todo les es arrebatado
Un mundo de locura
continúa moviéndose en silencio

El caótico mundo
sigue sus propios instintos
y va arrebatando cruelmente
numerosas vidas

sábado, 18 de julio de 2015

Kagamine Twins - Mistletoe ~Tamashii no yadorigi~

(Autor: HitoshizukuP & Yama)

Video



Inishie no yadorigi, MISURUTOU.
Hitobito no "negai" kara umareshi
"Kamidori"-tachi ga sumau, sono rakuen de,
katsute kami to hito wa,
utsukushii kyouzon sekai wo kizuite ita.

Daga toki ga tatsu ni tsure,
hitobito no negai wa,
utsukushii mono bakari de wa
nakunatte iku.

Aru toki, dare ka ga negatta......
jishin no koufuku no kage ni,
fukou na hitobito no sonzai wo.

Soshite umareochita, ichiwa no tori.

Shiawase na asa wo tsugeru tori no kage de,
kodoku na yamiyo wo utai tsuzukeru,
kanashiki tori wo--

Tooi sora no hate kara
inoru koe wo sukui agete
Soyogu kaze no ne ni nosete
aoki tori wa shiawase wo hakobu

Moesakaru yuuhi yori akaki,
hakai no honou tokihanatte
Saisei no haguruma wo mawasu
Akaki tori wa ruten no wa wo suberu

Kizamareta tamashii no kioku wa
arasoi tsuzuku sadame
Nobashita kono te wa harawarete
Kotoba wa todokazu
Tsubasa wo mogarete, ochite iku

Saezuri ni kodamashite
shizuka ni tokedasu iro
Hikareau tamashii yo
nikumiatta aka to ao wa
kaikou no hate ni majiwarazu
Fureta kokoro ga nakidasu

Ubaiau sadame nara
kokoro goto koroshite
Yamanu namida no ame wo furasou
Itsu ka, yumemita yadorigi ga
mebuku hi made......

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mistletoe ~El muérdago del alma~


El muérdago de la antigüedad, Mistletoe.
Nace de los "deseos" de la gente,
y en ese paraíso en el que viven los "Pájaros Dioses",
una vez, los dioses y los humanos
construyeron un hermoso mundo de coexistencia.

Sin embargo, con el pasar del tiempo,
los deseos de las personas
van dejando de ser sólo
cosas hermosas.

Una vez, alguien deseó......
que en la sombra de su propia felicidad
existieran personas infelices.

Y entonces nació un pájaro de una sola ala.

En la sombra del pájaro que anuncia un feliz amanecer
un triste pájaro continúa cantando
una oscura y solitaria noche--

Desde los confines del lejano cielo,
él salva a las voces que entonan una plegaria
En sintonía con el sonido de la brisa,
el pájaro azul trae la felicidad

Él libera las llamas de la destrucción,
más rojas que el ardiente sol del atardecer
Activa los engranajes del renacer
El pájaro rojo controla el ciclo de vicisitudes

El recuerdo que fue grabado en nuestras almas
nos lleva a un destino de continuas disputas
Esta mano que extendí es apartada
Mis palabras no te alcanzan
Mis alas son desprendidas, y empiezo a caer

Un color se disuelve silenciosamente
mientras el cantar de los pájaros reverbera
Almas que se atraen entre sí,
el rojo y el azul que se odiaban
no se juntan luego de su encuentro
Los corazones que fueron tocados lloran

Si tenemos un destino de disputas
destruye totalmente mi corazón
Dejemos caer una lluvia de lágrimas que no se detiene
hasta el día en que, alguna vez,
el muérdago con el que soñamos brote......

lunes, 13 de julio de 2015

Gumi / Lily - Emilia

(Autor: SeleP)

Video de Gumi
Video de Lily



Todakanu omoi
Sabishii kioku
Nagaretsuzuketeru namida
Kurikaeshita kisetsu
sari yuku omoi
saihate e to michibiite...

Daisuki na anata no
subete ga itoshikute
Soba de waratteta ano hi

Mou aenai ne
Sayonara da ne
Nani mo kamo wakaranai yo
Ima naraba mada
anata to irareru no ka na...?

Futari dake no kono sekai de
issho ni ganbarou to chikau
Subete wo nakushi anata wo ubawarete mo

Shinji tsuzukeru
itsu ka warai aeru hibi wo
Kotoshi mo mata
meguri yuku kisetsu no naka de
tada hitotsu dake no negai wo idaki
shinji tsuzuke soshite kagayaku

Deatta ano hi kara
taisetsu na jikan wo kasanete
ayunde kita ne

Nokosareteru jikan ga
sunadokei no you ni nagareochiru
Wakare no toki ga otozureru no ga
kowai yo...

Sakimidare utsukushikatta
akaku kirei na ooka-tachi
Shiroku nuno wo matoi
mune no oku de anata wo mitsumete

Negai negai kurushimu hodo ni
Yatsureta hakanaki kokoro wa
saigo no toki wo
akai uta wo sasage tsuzuke
aishita

O-wakare na no...? Mou aenai no...?
Iya da yo wakaretaku nanka nai
Kono inochi ga moetsukite mo zutto...

Kono wakare ga tsurai mono demo
kitto mata aeru ki ga shiteru
Nani ga atte mo mata anata to deau

Kizamareteku hate naki omoi
Shiroku fukai yume wo egaiteru
Tadotte kita ashiato mo kieteku

Kurikaeshita setsunaru negai
inori tsuzuke namida wo nagasu
Sari yuku ima
watashi wa nani ga dekiru...?

Futari dake no kono sekai de
issho ni ganbarou to chikau
Subete wo nakushi anata wo ubawarete mo

Shinji tsuzukeru
itsu ka warai aeru hibi wo
Kotoshi mo mata
meguri yuku kisetsu no naka de
tada hitotsu dake no negai wo idaki
shinji tsuzuke soshite kagayaku

Unmei no toki ga otozurete mo
futari wa nani mo shaberazu ni
otagai no hitomi wo mitsume tsuzuke
itoshikute
Kasundeku yuki wa
seijaku no yume wo egaki tsuzuketeta

"Kitto aeru yo ne...?" to shinji
soshite inori tsuzukeru
Sari yuku anata no sugata wo
tada mitsume nagara
watashi wa tada tachitsukushi
furuete kogoe nagara
namida wo nagasu

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Emilia


Sentimientos que no te alcanzan
Recuerdos solitarios
Lágrimas que continúan fluyendo
Las estaciones que se repiten
guían a los sentimientos que se marchan
hasta los confines de la tierra...

Todo de ti es preciado
para mí, querido mío
Ese día yo reí a tu lado

Ya no nos veremos más, ¿no?
Es el adiós, ¿verdad?
No entiendo absolutamente nada
Si es ahora, ¿todavía
podré estar a tu lado...?

Prometo que nos esforzaremos juntos
en este mundo que es sólo para los dos
Aunque tenga que perder todo y te arrebatan de mis manos

Continuaré creyendo en que un día
llegarán los días que podamos reír juntos
Este año también
me aferro a un sólo deseo,
en estas estaciones que continúan pasando
y sigo creyendo él, y entonces éste brilla

Desde el día en que te conocí
he estado avanzando mientras acumulo
momentos preciados, ¿no?

El tiempo que me queda
parece caer por un reloj de arena
Me da miedo que llegue el momento
de separarnos...

Las bellas y rojas flores de cerezo
florecieron y se vieron hermosas
Te observé desde lo profundo de mi corazón
mientras vestía prendas blancas

Deseo y deseo, al punto en que es doloroso
Mi demacrado y efímero corazón
sigue dedicándole
una roja canción a ese último momento
y te amó

¿Es el adiós...? ¿Ya no volveremos a vernos...?
No quiero, no tengo intenciones de dejarte
Hasta que esta vida se termine, siempre...

Aunque esta despedida sea difícil,
tengo la sensación de que nos volveremos a ver
No importa lo que pase, volveré a encontrarme contigo

Se va grabando este sentimiento sin límites
Dibujo un sueño blanco y profundo
Las huellas que he seguido también van desapareciendo

Continúo pidiendo por un deseo doloroso
que he repetido constantemente, y derramo lágrimas
¿Qué puedo hacer ahora
que te estás marchando...?

Prometo que nos esforzaremos juntos
en este mundo que es sólo para los dos
Aunque tenga que perder todo y te arrebaten de mis manos

Continuaré creyendo en que un día
llegarán los días que podamos reír juntos
Este año también
me aferro a un sólo deseo,
en estas estaciones que continúan pasando
y sigo creyendo él, y entonces éste brilla

Aunque llega el fatídico momento,
ninguno de los dos dice nada
y continuamos observando los ojos del otro
con cariño
La nieve que se vuelve borrosa
continuó dibujando un sueño silencioso

Creo en que "Nos volveremos a ver, ¿verdad...?
y continúo rezando por ello
Mientras simplemente observo
tu figura marchándose
yo simplemente me quedo parada allí
temblando, congelándome,
y dejo caer mis lágrimas...

sábado, 11 de julio de 2015

Kamui Gackpo feat. Kaito & VY2 Yuuma - Seisou no Ain Soph

(Autor: Maya)

Video



Nozokikomu shigusa de
erimoto ni kakaru kami
Kakiageru tabi yureru
KIMI no hitomi

Ikanai de
Tsunagi tometai
Nemuri no nai yoru
Samenu yume
Tsuresaritai

IYARINGU ni hajiku
aoi tsuki ayashige ni
mabushiku kirameku hodo
boku wo sasou

Hanasanai dakishimeru kara
KIMI no shiroi hada
tsutawaru netsu wa akakute

Oh Misery kageki na kurai
KIMI no obore tokete hatesasete
Aishite aisaretai
Yaketsuku shunkan wo KIMI to ima

Ah- Hodoite mata karamete (KITSUKU)
Sakimidareru jouyoku (DAITA)
Hana wa utsukushiku tada...
(TOWA NO KANATA...)

KIMI to aiseru no nara
jigoku no soko made ochiru koto mo kamawanai ha-

Oh Misery kageki na kurai
KIMI no obore tokete hatesasete
Aishite aisaretai
Yaketsuku shunkan wo KIMI to ima
Aishite aisaretai
Dakedo moshimo KIMI ga kieru nara
raise de aishite hoshii
ikanaru sadame demo (1)
ai ni yuku kara (2)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El único, por siempre, en mis sentimientos y juramentos (3)


El cabello que colocas tras tu oreja,
en un gesto para asomarte a mirar
Cada vez que atas estos cabellos sueltos
tus ojos se estremecen

No te vayas
Quiero atraparte y retenerte
Una noche sin dormir
Un sueño del que no despierto
Quiero raptarte

La luna azul que choca en tus pendientes
de forma encantadora
brilla al punto de encandilarme,
y me atrae, me seduce

No te soltaré, te abrazaré
La fiebre que recorre
tu blanca piel es tan roja

Oh, Miseria, haz que me ahogue en ti,
me deshaga, y me termine, radicalmente
Ámame, quiero ser amado
Un momento ardiente junto a ti, ahora

Ah- sepárate, y únete a mí de nuevo (APRETADO)
Pasión que florece profusamente (TE POSEÍ)
Esa flor simplemente es hermosa...
(EN LOS CONFINES DE LA ETERNIDAD...)

Si podemos amarnos, no me importa
caer en las profundidades del infierno

Oh, Miseria, haz que me ahogue en ti,
me deshaga, y me termine, radicalmente
Ámame, quiero ser amado
Un momento ardiente junto a ti, ahora
Ámame, quiero ser amado
Pero si tú llegaras a desaparecer
quiero que me ames en tu siguiente vida,
porque no importa cuandos destinos tengamos
iré a buscarte y te corresponderé


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Cuando canta "sadame" (destino) usa el kanji de "rinne" (el ciclo de las almas).
(2) Cuando canta "yuku" (ir) usa el kanji de "junzuru" (corresponder).
(3) El título de por sí es raro. "Ain Soph" significa "el/la único/a para siempre", y "seisou" es una palabra que no existe, que mezcla los kanji de "juramento" y "sentimiento". Por eso, la traducción del título terminó en una frase que creo que explica bien el sentido XD

miércoles, 8 de julio de 2015

Meiko, Kaito, Kagamine Twins & Megurine Luka - Kaizoku F no shouzou

(Basada en el cuento "Peter Pan")
(Autor: HitoshizukuP & Yama)

Video



Shizuka na yoru ni mado wo akete
Nemurenu toki wo CHIKUTAKU to yogireba
chiisa na yousei ga sasoi ni kuru
"owaranu yume" Neverland e...

Iya da, da, da!
Otona ga tsukuru,
uso darake, kitanai sekai!
Mou zutto kodomo no mama de itai yo...
...Sonna anata no "yume" wo kanaemashou♥

Tanoshii koto dake
chintara nobiri tsuzuku
Bouken, asobi ni, CHANABARA
Itazura sanmai WARUDO!?
Benkyou wa? Yaranai yo!
Shourai wa? Kangaenakute ii!
"Kodomo no yume" dake tsuzuku, sekai e!

Shanimuni saa buttonja e
Douse yumemiru RANNAWEI
WAGAMAMA demo namaiki demo
CHAIRUDISSHU yue FOOGINMII!
Dai kirai datta sekai wa
zenbu, POKKE ni shimacchatte
Nante tanoshii nante suteki na
kodomo no kuni e... ikou!

Utsukushiki ningyo to utai
No wo kakete INDIAN to KYANPU
Peter Pan, gokigen wa ikaga?
Un! Boku ga shuyaku no sekai wa saikou sa

Ara ara taihen!
FUKKU ga osotte kita wa!
Kyou koso Peter
taoshite yaru ze~! Yoohooyoo!
Zannin na akutou wo taoshite, minna no eiyuu!
Ima koso "anata no yume" wo... kanaete!

Shanimuni saa buttaoshichae
Nanto yukai na FANTAJII
Zuru kashikokute gouyoku na warui otona wo seibai!
Dai moriagari ketto SHIIN wa
hakushu kassai no daidanen
HIIRO butte noboseagatte
HAI ni nacchatteru, ya!

Neverland no aku wo taoshi
"Heiwa na hibi" ga tadatada sugite iku
Are... nani ka ga OKASHII naa...?
Are... nani ka ga monotarinai...?
Nee, nani mo ka ni mo TSU MA RA NA I!!

Yume wo kanaeta Peter Pan wa
chotto "otona" ni nacchatta
Bouken no tabi CHANBARA gokko
kizukeba mou aki aki
Tsui ni te ni shita kaizoku sen no
senchou shitsu wo jindotte
Sou sa, kyou kara wa kaizoku gokko
Omokaji wo tore-!!

Shanimuni saa bukkowashichae
Douse kaerenai RANNAWEI
Zuru kashikokute gouyoku demo
ADARUTIKKU yue FOOGINMII!
Daisuki datta sekai mo
zenbu POKKE ni shimacchatte
Nante tanoshii nante suteki na
"owaranu yume" wo tsunage

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El retrato del Pirata F


En una silenciosa noche, la ventana se abre
Mientras pasas las horas, tic tac, sin poder dormir,
una pequeña hada viene a invitarte
a un "sueño sin fin", a Neverland...

¡No, no, no me gusta!
¡Este mundo sucio lleno de mentiras
que construyen los adultos, al que llaman realidad!
Ya sólo quiero permanecer como un niño para siempre...
...Cumpliré el "sueño" de un niño como tú♥

Podré tomarme con calma
y continuar haciendo sólo cosas divertidas
Aventuras, juegos, y peleas con espadas
¿¡Un mundo lleno de travesuras!?
¿Y estudiar? ¡No lo harás!
¿Y el futuro? ¡No necesitas pensar en él!
¡Vamos al mundo en que sólo continúa el "sueño de los niños"!

Despreocupadamente, vamos, salgamos volando
De todas formas eres un soñador que huyó de casa
Aunque sea egoísta e impertinente,
¡perdónenme por ser infantil!
Encierro en mi bolsillo ese mundo,
toda esa realidad que tanto odiaba
Vamos a ese mundo tan divertido, tan hermoso,
el mundo de los niños... ¡vamos!

Cantar junto a las hermosas sirenas
Atravesar los campos para acampar con los indios
Peter Pan, ¿cómo las estás pasando?
¡Sí! El mundo en el que soy el protagonista es lo mejor

¡Vaya, vaya, tenemos problemas!
¡Garfio ha venido a atacarnos!
¡Esta vez sí lo haré,
te derrotaré, Peter! ¡Yoohooyoo!
¡Héroe de todos, derrota al cruel villano!
Ahora es momento de cumplir... ¡"tu sueño"!

Despreocupadamente, ve y derrótalo
Qué fantasía más feliz
¡Un castigo para ese adulto malo, bribón y ambicioso!
La gran escena del clímax, el duelo,
llega a su final con grandes aplausos
El pretenderse héroe se le sube a la cabeza
¡y comienza a volarse, sí!

Derrotaste al mal de Neverland
Los "días pacíficos" simplemente van pasando
Espera... hay algo extraño, ¿verdad...?
Espera... hay algo que falta, ¿verdad...?
¡¡Oye, todo, absolutamente todo es A BU RRI DO!!

Habiendo cumplido su sueño,
Peter Pan se hizo un poco más "adulto"
Sin darse cuenta, ya se había aburrido
de los viajes de aventuras y los juegos de espadas
Tomando posición del cuarto del capitán
del barco pirata que ha obtenido finalmente, dice
"Cierto, desde ahora será un juego de piratas.
¡¡A estribor-!!"

Despreocupadamente, vamos, destrózalo todo
De todas formas eres un fugitivo sin retorno
Aunque sea un bribón ambicioso,
¡perdónenme por ser como un adulto!
Encierro en mis bolsillos
todo este mundo que tanto amaba
Conectémonos con un entretenido
y hermosísimo "sueño sin fin"

Kagamine Rin feat. Kagamine Len - Hoshi ori uta

(Basado en el cuento "Orihime y Hikoboshi")
(Autor: HitoshizukuP & Yama)

Video



Yurameku minasoko ni
hibiku dare ka no koe
Watashi wo yonde iru no?
Seseragi no mukou kara......

Kishibe ni tatazumu omokage
Usuakari ni kasunde mienai wa
Nobashita te no sono saki wa
hate no nai yami ni tokete iku

Hoshi no kakureta yoru ni
anata wo omoi utau
Kikoete iru no nara,
mabataki kaeshite......
Ikutose no yoru wo koe
shinobi uta wa hibiku
itoshii ano hoshi ni (1)
inori ga tokodu made

Kirameku kawa wo koete
anata wa hoshi ni natta
Kikoete iru no deshou?
Watashi no inori ga......
Ukiyo no sata wo oete
shiawase na tabiji e
Watashi mo hoshi to nari (2)
anata no matsu basho e......

Kagayaku chiri wo matoi
anata wo sagashi utau (3)
Kikoete iru no nara,
mabataki kaeshite......
Kasasagi yo michibiite
ano hito no hoshi made (4)
Anata ga matte iru...... (3)

Itoshii sono basho e...... ikou

Hoshi furu natsu no yoru ni
kagayaku futatsu no hoshi
"Haruka naru nemuri e......"
Yorisoi mutsumiau
"tomo ni......"
moetsukiru hi made

Ikutose no yoru wo koe
shinobi uta wa todoku
Hakanaki hoshi-tachi ga
yasuraka ni matataku

Eien no nemuri e......

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Una canción para tejer las estrellas


Una voz resuena en lo profundo
del río que se estremece
¿Me está llamando?
Desde el otro lado de su caudal......

Vestigios tuyos se encuentran parados a la orilla del río
Se hacen difusos durante el atardecer; no puedo verte
Se disuelven en la oscuridad sin fin
más allá de la mano que extendí

Canto pensando en ti, en las noches
en que las estrellas se esconden
Si me escuchas,
devuélveme esos destellos......
Superando numerosas noches del año
la canción conmemorativa resuena
hasta que esta plegaria
alcance esa estrella, la de mi amado

Te convertiste en una estrella,
luego de atravesar el brillante río
La escuchas, ¿verdad?
Mi plegaria......
Termina la sentencia de esta vida pasajera
y me embarco en un viaje feliz
Yo también me convertiré en Orihime, en una estrella
e iré al lugar en el que esperas......

Canto buscándote, Hikoboshi,
mientras visto polvo brillante
Si me estás escuchando,
devuélveme esos destellos......
Guíenme, mis urracas
hasta la estrella de su persona
Hikoboshi, me estás esperando......

Voy...... a ese lugar tan preciado

En la noche de verano en que las estrellas caen,
dos estrellas que brillan
"Se marchan a un distante sueño......"
Se acercan el uno al otro, y armonizan
"juntos......"
hasta el día en que se hagan cenizas

Superando numerosas noches del año
la canción conmemorativa te alcanza
Las efímeras estrellas
titilan tranquilamente

Hacia un descanso eterno......


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Cuando dice "ano hoshi" (esa estrella) en el kanji dice "kare no hoshi" (su estrella/la estrella de mi amado)
(2) Cuando dice "hoshi to nari" (me convertiré en estrella) en el kanji dice "Orihime to nari" (me convertiré en Orihime)
(3) Canta "anata" (tú/querido), pero el kanji dice "Hikoboshi" (el nombre del esposo de Orihime)
(4) Igual que en (1), dice "ano hito no hoshi" (la estrella de esa persona), pero el kanji dice "kare no hito no hoshi" (la estrella de su persona)