Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 14 de febrero de 2026

Kokone - Meaning

(Autor: ParuneP)


Tada sugoshite iku hibi ni
nan no imi ga aru no? nante
Muzushii koto wa
boku wa wakaranai kedo
dare ka no MISU wo yorokobi
hatsugen no ageashi totte
ikite iku dake no hito ni
naritakunakatta

Nanigenai hitokoto
sore ga dare ka kizutsukeru
Kokoronai koe ga suru
Boku wa ikite ii desu ka?

Hito ga ikiru koto ni
imi wa hitsujou desu ka?
Dare ka no tame ni naru koto wa
dekimasu ka?
Boku ni dekiru koto wo
sagashi nokotta koto wa
uta wo tsukuri tsuzukeru koto dake deshita

Itsuka owari wo mukaeru
Sono kigen wa kimatte iru
Tsutaetai kotoba chanto
todoketemasu ka?

Ano toki ieba yokatta
nante kuyamu koto ga
nai you ni ikiretara
shiawase na jinsei deshou

Boku ga uta wo tsukuri tsuzukete iku koto wa
itsuka dare ka no tame ni
naru no deshou ka?
Todokanai utagoe
zetsubou wo kanjite mo
dare ka ni todoku uta itsuka todoketai

Mou DAME da yo
Kurushii yo
Ienai yo
konna kimochi wa

Hito ga ikiru koto ni
imi ga hitsujou desu ka?
Dare ka no tame ni naru koto wa
dekimasu ka?
Boku ni dekiru koto wo
sagashi nokotta koto wa
uta wo tsukuri tsuzukeru koto dake deshita

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Significado


¿Qué sentido tienen los días
que simplemente pasan? Digo yo
Yo no entiendo
las cosas complicadas,
pero no quería convertirme
en una persona que solo vive
alegrándose por los errores de otros
o criticando lo que dicen

Algo dicho sin pensar
puede herir a otros
Escucho una voz cruel
¿Está bien que yo viva?

¿Acaso las personas tienen
que tener un sentido de vida?
¿Puede ser por ayudar
a alguien más?
Busqué qué podía hacer yo
y lo único que quedó
fue seguir haciendo canciones

Todo llega a su fin un día
Esa fecha límite es inamovible
¿Realmente estoy transmitiendo las palabras
que quiero comunicar?

Ojalá lo hubiese dicho en ese momento
Seguro tendría una vida feliz
si viviese de una forma en que
no tuviese ese arrepentimiento

¿Será que un día las canciones
que sigo escribiendo lograrán
ayudar a alguien?
Aunque sienta desesperación
porque mi canto no alcanza a nadie,
un día quiero interpretar una canción que toque algún corazón

Ya no puedo más
Duele mucho
Pero no puedo hablar
de este sentimiento

¿Acaso las personas tienen
que tener un sentido de vida?
¿Puede ser por ayudar
a alguien más?
Busqué qué podía hacer yo
y lo único que quedó
fue seguir haciendo canciones

miércoles, 11 de febrero de 2026

Xin Hua - Hatsuhana

(Autor: Peg)


Otona ni nanka naranakute ii yo
Anata no tameshi uchi no songen-tachi ga
sanzan mushi shita junshin subete
sono mama no sugata de matte iru

Buzama da na, hige ga haeta
Toritsukuroi mo oboete shimatta
Nani ga anata wo shibaru no?
Hontou ni sore wa hitsujou na no?
Kekkyoku yasashisa ni mo ueta

Buzama da na, ketsuron bakka
Umaku natte wa tsumannai na
"Nani ga anata no shuchou na no?"
"Kekkyoku nani ga iitai no?"
Sonna anata ga suki datta

Kuchiyakusoku wa ate ni nannai na
Itsuka wasurete GOMI no hi ni dasu wa
Hitori baka mitai, kataomoi ne
Hayaku shinde

Otona ni nanka naranakute ii yo
Anata no tameshi uchi no songen-tachi ga
sanzan mushi shita junshin subete
sono mama no sugata de matte iru

Soshite itsuka wa o-nimotsu ni natta (1 roujin)
Utomarete kurasu no ne,
oshime wa kaete moratta?
Kodomo mitai,
ano koro mitai ne
"Hayaku shinde"
"Hayaku shinde"
Hayaku shinde yo

Otona ni nanka naranakute ii yo
Anata no tameshi uchi no songen-tachi ga
sanzan mushi shita junshin subete
sono mama no sugata de matte iru

Sono mama no sugata de ai ni kite

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Primera flor


No tienes por qué convertirte en adulto
Todos los corazones puros que ignoraste
por la dignidad de tus intentos preliminares,
te esperan así, con su apariencia de siempre

Qué vergonzoso, te creció bigote
También aprendiste a mantener las apariencias
¿Qué es lo que te ata aquí?
¿Realmente necesitas eso?
Al final, estás hambriento de bondad también

Qué vergonzoso, solo llegas a conclusiones
Volverse bueno en lo que haces es aburrido, ¿no?
"¿Cuál es tu punto?"
"Finalmente, ¿qué es lo que quieres decir?"
Me gustaba que fueses así

No puedes confiar en la palabra de otros
Un día lo olvidarás, y lo sacarás en el día de la basura
Sola como una tonta,
un amor no correspondido, ¿no?
Muérete rápido

No tienes por qué convertirte en adulta
Todos los corazones puros que ignoraste
por la dignidad de tus intentos preliminares,
te esperan así, con su apariencia de siempre

Y con el tiempo te convertiste en un anciano que es una carga
Vives en ostracismo, ¿eh?
¿Te cambiaron el pañal?
Como cuando eras niño,
como en ese tiempo, ¿no?
"Muérete rápido"
"Muérete rápido"
Muérete rápido

No tienes por qué convertirte en adulta
Todos los corazones puros que ignoraste
por la dignidad de tus intentos preliminares,
te esperan así, con su apariencia de siempre

Ven a verme con la apariencia de siempre

martes, 10 de febrero de 2026

Cyber Diva - Diva

(Autor: Ady S)


Turn up the sound
Get it up there
Turn up the sound
Let it out now

Jump up in the air
Shake the floor now
Jump up in the air
Step into the sound

I’m not gonna
I’m not gonna go
I’m not gonna
I’m not gonna put it down
I don’t want to
I don’t want to leave this night
I don’t want to
I don’t want to leave this night

When the time has come to dance
all night long we’ll live this name

Turn up the volume
Jump up high
Turn up the volume
up to the sky

Turn on the radio
Make it heard
Gonna call the DJ
Turn up the music

I’m not gonna
I’m not gonna go
I’m not gonna
I’m not gonna put it down
I don’t want to
I don’t want to leave this night
I don’t want to
I don’t want to leave this night

When the time has come to dance
all night long we’ll live this name

When the time has come to dance
all night long we’ll live this name

When the time has come to dance
all night long we’ll live this name

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Diva


Sube el volumen
Llévalo a lo más alto
Sube el volumen
Déjalo salir ahora

Salta en el aire
Haz temblar el suelo ahora
Salta en el aire
Adéntrate en el sonido

No voy a
No voy a ir
No voy a
No voy a dejarlo
No quiero
No quiero dejar esta noche
No quiero
No quiero dejar esta noche

Cuando haya llegado el momento de bailar,
viviremos este nombre toda la noche

Sube el volumen
Salta alto
Sube el volumen
hasta el cielo

Prende la radio
Haz que sea escuchada
Voy a llamar al DJ
Súbele a la música

No voy a
No voy a ir
No voy a
No voy a dejarlo
No quiero
No quiero dejar esta noche
No quiero
No quiero dejar esta noche

Cuando haya llegado el momento de bailar,
viviremos este nombre toda la noche

Cuando haya llegado el momento de bailar,
viviremos este nombre toda la noche

Cuando haya llegado el momento de bailar,
viviremos este nombre toda la noche

lunes, 9 de febrero de 2026

Megurine Luka - Sabbat

(Autor: Makoto)


Into the winter night, I’m looking for
Don’t forget hunting all of enemy
Inside the darkness, I can feel the breath
Nowhere to hide from me and look in my eyes

Please tell me what’s the words you want to leave
It comes so close to you one last time
Or you have nothing to say in your mind
Well, it’s the time to dancing all through the night

There’s a cry and a scream
into the woods
It sounds in vain
Only moon knows what happened here

Sink my teeth into your skin
Flowing tears turn to bloody lake
filled with my sad

They are waiting for you, for the sacrifice
Drain till the end of your life
over and over and over and over and over again

It is a nightmare that will never end
There’s no way out from the death agony
Edge of insanity, feel the madness
Remember fear and pain you suffer with

There’s a cry and a scream
into the woods
It sounds in vain
Only moon knows what happened here

Sink my teeth into your skin
Flowing tears turn to bloody lake
filled with my sad

They are waiting for you, for the sacrifice
Drain till the end of your life
over and over and over and over and over again

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Sabbat


Estoy buscando en la noche de invierno
No olvides cazar a todos los enemigos
Puedo sentir la respiración en medio de la oscuridad
No hay dónde puedas esconderte de mí; mírame a los ojos

Por favor dime cuáles son las palabras que quieres dejar
Eso se acerca tanto a ti, una última vez
O es que no tienes nada en tu mente que decir
Bueno, es la hora de bailar toda la noche

Hay un llanto y un grito
en los bosques
Suenan en vano
Sólo la luna sabe lo que pasó aquí

Clavo mis dientes en tu piel
Las lágrimas que fluyen tornan sangriento el lago,
lleno de mi tristeza

Están esperándote, esperando el sacrificio
Eres drenado hasta el final de tu vida
una, y otra, y otra ,y otra, y otra vez

Es una pesadilla que nunca terminará
No hay escapatoria de la agonía de la muerte
Borde de la demencia, siente la locura
Recuerda el miedo y el dolor con el que sufres

Hay un llanto y un grito
en los bosques
Suenan en vano
Sólo la luna sabe lo que pasó aquí

Clavo mis dientes en tu piel
Las lágrimas que fluyen tornan sangriento el lago,
lleno de mi tristeza

Están esperándote, esperando el sacrificio
Eres drenado hasta el final de tu vida
una, y otra, y otra ,y otra, y otra vez

lunes, 2 de febrero de 2026

Fukase - Shabondama hanabi

(Autor: Kasamura Toota)


Zattou no naka wo sakasama ni susumu
ashi wo tometara mou ugokenai kara
Mejirushi nante wakaranai mama
udaru you na hachigatsu wo boku wa hashitta

Doko made aruitara boku no hana wa saku no ka
Doko made ne wo nobaseba taorenaku naru no ka
DON to oto ga shite omowazu kao ageta
Hikari hajike mimi mo me mo sora wo otteta

Anna ooki na anna kirei na
anna hakanai hana boku wa shiranai
Boku no jinsei mo boku no jinsei koso
tonde tonde tonde
oozora ni hikare

Doko made aruitara boku no michi wa mieru ka
Doko made te wo nobaseba mata tachiagareru ka
DON to oto ga shite omowazu kao ageta
Nagareochiru hikari no sen sore wa boku no

Anna ooki na anna kirei na
anna hakanai hana boku wa shiranai
Boku no jinsei mo boku no jinsei koso
tonde tonde tonde
oozora ni hikare

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Fuegos artificiales de pompas de jabón


Avanzo hacia atrás entre la multitud
porque, si me detengo, ya no podré moverme
Sin tener ningún punto de referencia,
corrí por el sofocante agosto

¿Hasta dónde debería caminar para que mi flor florezca?
¿Hasta dónde debo extender mis raíces para ya no colapsar?
Escuché un estallido y levanté el rostro sin pensar
La luz estalló; mis ojos y mis oídos la siguieron por el cielo

Nunca había visto una flor tan grande,
tan bella, tan efímera
Mi vida también, mi vida en sí,
vuela, vuela, vuela,
y brilla en el enorme cielo

¿Hasta dónde debería caminar para poder ver mi camino?
¿Hasta dónde debo extender mis manos para volver a pararme?
Escuché un estallido y levanté el rostro sin pensar
Esas líneas de luz fluyendo hacia abajo son mías

Nunca había visto una flor tan grande,
tan bella, tan efímera
Mi vida también, mi vida en sí,
vuela, vuela, vuela,
y brilla en el enorme cielo

martes, 27 de enero de 2026

IA - The "me" in me

(Autor: EmpathP & Apol)


Atashi no naka no yowamushi wa
chiisaku tsubuyaite
"Doushite ikiteru ka na?"
Kotae shiranai no de
sagashite tsuzukeru no wa

Atashi no naka no nakimushi wa
itsumo tazunete
"Doushite sonzai suru ka na?"
Kotae kikoenakute
sagashite tsuzukeru no wa

Ahh, moving on

I'm moving on...
Oh yeah, yeah...
Moving on...
Moving on...
Moving on...

Keep moving on...
Keep moving on...
Until the moments gone

Keep moving on...
Keep moving on...
Until the moments go...

Atashi no naka no tomodachi wa
nagusamete kurete
"Anata wa hitori ja nai"
Kotae mitsukechatte
Atashi no naka ni iru no

"Ai" love you too

Anata no tame ni
Atashi no tame no
Futari wa onaji da yo

Moving on...
Moving on...
Moving on...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La "yo" en mí


La cobarde dentro de mí
susurra suavemente
"¿Por qué estaré viva?"
Ya que no sé la respuesta,
seguir buscándola es...

La llorona dentro de mí
siempre pregunta
"¿Por qué será que existo?"
No escucho la respuesta
y seguir buscándola es...

Ahh, seguir adelante

Voy a seguir adelante...
Oh sí, sí...
Sigo adelante...
Sigo adelante...
Sigo adelante...

Sigue avanzando...
Sigue avanzando...
hasta que los momentos pasen

Sigue avanzando...
Sigue avanzando...
hasta que los momentos se vayan...

La amiga dentro de mí
me consuela
"No estás sola"
Encuentro la respuesta
Está dentro de mí

"Amor" Yo también te amo

Por ti
Para mí
La dos somos iguales

Sigo adelante...
Sigo adelante...
Sigo adelante...

sábado, 24 de enero de 2026

Yama - Oz

(Ending de "Ou-sama Ranking")


Hitoribocchi ni wa sasenai de yo

Itsu kara omotai nimotsu wo motsu hibi ni
narete shimatte itan darou
Muzukashii koto wa atomawashi de ii kara
Kodoku na BOKU wo yoru ga matsu

Ah sabishii omoi wa
mou BOKU ni wa sasenai de yo
Omoidashita yoru wo
dou ka hitoribocchi to wa yobanai de

Nagashite kita namida wa kekkyoku
mada dare ni mo ienai
Furete wa kowashite mata kizutsuite wa
Hitoribocchi yoru ni sugaru

Ah sabishii omoi wa
mou BOKU ni wa sasenai de yo
Omoidashita yoru wo
dou ka hitoribocchi to wa yobanai de

Anata ga yowai no nara
BOKU no yowasa mo miseru kara
Anata ga tsuyogaru no naraba
KIMI no yowasa wo sotto dakishimeru yo
Hitoribocchi ni wa sasenai de yo
Hitoribocchi ni wa sasenai yo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Oz


No me hagas sentir solo, por favor

Me pregunto cuando fue que me acostumbré
a cargar con un peso todos los días
Podemos dejar lo complicado para después
A mi solitario ser le espera la noche

Ah ya no me hagas
sentir solo, por favor
No llames solitaria
a la noche que recordé, por favor

Al final, aun no le he dicho a nadie
de las lágrimas que he estado derramando
Si lo tocas, se destruye, vuelve a ser herido
En mi soledad, me aferro a la noche

Ah ya no me hagas
sentir solo, por favor
No llames solitaria
a la noche que recordé, por favor

Si eres débil,
yo también te mostraré mi debilidad
Si te haces el fuerte,
yo abrazaré suavemente a tu debilidad
No me hagas sentir solo, por favor
No dejaré que te sientas solo