(Autor: Minatsuki Toka)
Unmei no toki wo kizamu kodou ga
sashinobeta hikari wo azawarau ka to
Yuurei na morosa
Kyoukai no toga
Sakihokoru yami ni nomare
kuchiyuku you
TE WO HIITE
SAA IZANAU WA--
Hibikiwataru koe
Shifuku no hishou ga seme naide
Tsumasaki ni yadosu
kyouki no bara de kirisaita
Ah ude ni meguru kusari
kogare ochite yuku
Kasanariau mugen no towa
Jukai no kotoba (1)
An'nei no saki wo utsusu hitomi wa
sabitsuita shikai hodoku hakai e to
SAA ME WO TOJITE
SASAGERU WA NAGEKI NO KOWA
Kuchibiru ga tsumugu
shinku no ito wa SERENAADE
Rasenfu ga yadoru
toraware no mi wo hikisaita
Hibikiwataru koe
Shifuku no hishou ga seme naide
Tsumasaki ni yadosu
kyouki no bara de kirisaita
Ah mune wo eguru kusabi
kogare ochite yuku
Kasanariau mugen no towa
Chikai (2) no kotoba (3)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sacrificio
El latido que marca el momento predestinado
parece burlarse de la luz que extendía su brillo
Una encantadora fragilidad
Una ofensa al límite
Son tragadas por la oscuridad floreciente,
para que se pudran
LLÉVAME DE LA MANO
VAMOS, TE INVITA--
Una voz resonando
Una aflicción dichosa me mata de culpa
Lo corté en pedazos con la rosa de la locura
que reside en las puntas de mis pies
Ah voy cayendo con anhelo por las cadenas
que rodean mis brazos
La eternidad superpuesta de los sueños
Palabras que decoran un canto espiritual
Los ojos que reflejan un futuro de paz
Su visión se oxida y se disuelve en destrucción
VAMOS, CIERRA LOS OJOS
LO QUE TE DEDICO ES LA VOZ DE UN LAMENTO
Los labios tejen un hilo carmesí
que forma una serenata
Destrozó la fruta cautiva
que residía en la música en espiral
Una voz resonando
Una aflicción dichosa me mata de culpa
Lo corté en pedazos con la rosa de la locura
que reside en las puntas de mis pies
Ah voy cayendo con anhelo por las cuñas
que se clavan mi corazón
La eternidad superpuesta de los sueños
Las palabras del pacto
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(1) Canta "kotoba" (palabras), pero escribe "soushoku" (decoración).
(2) Canta "chikai" (promesa), pero escribe "keiyaku" (contrato).
(3) Canta "kotoba" (palabras), pero escribe "ino" (plegaria).
No hay comentarios:
Publicar un comentario