Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

martes, 19 de enero de 2016

Gumi - Ringo uri no utakata shoujo

(Autor: Kurokami StrongP)

Video



Tooi tooi toki no hate
soko ni sumau hito wa minna
eien no inochi wo motsu sekai de no hanashi
Akai mi no naru ki no shita
la la lu la umarenagara ni
shi no noroi ga kakerareta shoujo no hanashi

Irozuita machi hazure
aoku hikaru kohan
akai mi no okashiya
Choppiri samuku natta kyou wa myou ni hokorashige
jishinsaku wo uri ni yuku
Mattete kondo koso oishii n dakara

Tokei tou no mieru shi odoroita
Mezurashiku nigayaka ne
La la lu la Lucky!!
Monouge na machi no sumi hitori
Akai mi no PAI dou desu ka
Jishinsaku na no

Sonna no hitotsu mo urenai sa
shoujo wo mite sagesumu hito-tachi
Minna to nani mo kawaranai no ni
Oishiku dekita no ni

Kyou mo koe wa todokanai no ne
Maru de toumei ni natta mitai da wa
Soshite dare mo ga shiranu furi wo shita
naze nara shoujo wa norowarete iru kara
Shinda sekai de tada hitori ikite ita shoujo no hanashi

Yonabe de ARENJI PAI to
nikkori SUMAIRU hissage
Shoujo wa mada akiramenai
Tokei tou no hari mo sora wo sashite
onaka mo naru sonna toki

Futo ushiro kara hito ga shoujo wo osu
amai kago wa ochiru
Okashi wo fumi iku hito-tachi
heiki na kao shite sa
Mijime ni hiroi atsumeru
Futo mou hitori no te ga
dorodoro no PAI wo omomuro ni kuchi ni irete
"Oishii ne"

Sono koe de kokoro wa afureta
Maru de rinkaku wo egaita mitai da wa
Soshite kare wa te wo sashidashita
naze nara shoujo ni norowarete iru kara
Shinda sekai de tada futari ikite ita tooi monogatari

Machi no hito-tachi wa awaremu
akai mi wo tabete norowareta mono wo
Eien ni ikirarezu ni shinu no sa
Ah nante kawaisou na hanashi

Futari wa warau, soredemo warau
La la la tottemo suteki na noroi ne
Tatoe ashita shinde mo
"ima" ga tashika de taisetsu ni naru kara

Mou koe wa todokanai no ne
Maru de toumei ni natta mitai da wa
Soshite dare mo ga shiranu furi wo shita
naze nara sekai ga norowarete iru kara

"Eien" no noroi wa tokarete ita
maru de futari no hou ga kurutta mitai darou
Soshite itsu ka warau you ni nemuru
naze nara futari wa hanarete iru kara
Shinda sekai de tada futari dake ga shiawase datta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La chica efímera que vende manzanas


Esta es la historia de un mundo,
en los confines del lejano, lejano tiempo
en el que toda la gente que vivía ahí tenía vida eterna
Esta es la historia de una chica
que nació con la maldición de la muerte
la la lu la al haber nacido bajo el árbol de frutas rojas

Una vendedora de productos de frutas rojas
que vive en las afueras del colorido pueblo,
al lado de un lago que brilla azul
Hoy está inusualmente orgullosa de su obra maestra
que se ha enfriado un poco, y sale a venderla
Espérenme. Esta vez sí que está delicioso.

Se sorprendió al ver la ciudad desde la torre de reloj
Está inusualmente congestionada de gente
La la lu la ¡¡Qué suerte!!
Sola, en una esquina del melancólico pueblo
¿Qué tal un pie de frutas rojas?
Es mi obra maestra

Pero no vende ni uno solo
a la gente que la desprecia al pasar
Aunque no es diferente en nada a ellos
Aunque está delicioso...

Parece que mi voz tampoco los alcanza hoy
Pareciera que me hubiera vuelto invisible
Y entonces todos hicieron como que no la veían
porque ella tenía una maldición
Es la historia de la única chica que vivía en un mundo muerto

Sonríe ampliamente mientras lleva en sus manos
el pie y lo que horneó en la noche
La chica aún no se da por vencida
Cuando las agujas del reloj de la torre apuntan al cielo
y los estómagos suenan también

De repente una persona empuja a la chica por detrás
y su canasta llena de delicias cae al suelo
Los rostros de quienes pisan sus dulces
permanecen inmutables
Recoge penosamente sus productos
De repente otra mano
mete lentamente un trozo de pie sucio en su boca
"Qué rico está"

Su corazón se desbordó al oír esa voz
Pareciera como si hubiera dibujado sus bordes
Y entonces él extendió su mano
porque la chica lo había maldecido
Es una antigua historia de los únicos dos que vivían en un mundo muerto

La gente del pueblo compadece
a los que fueron malditos por comer la fruta roja
Morirán, no podrán vivir eternamente
Ah qué historia más triste

Y ambos ríen, aun así ríen
La la la es una maldición maravillosa, ¿no crees?
Porque aunque mañana mueran
pueden vivir y atesorar el "ahora"

Sus voces ya no los alcanzan
Pareciera que se han hecho invisibles
Y entonces todos hicieron como que no les veían
porque este mundo está maldito

La maldición de la "eternidad" se había disuelto
aunque pareciera que ellos dos son los locos, ¿verdad?
Y entonces, un día, se irán a dormir sonriendo
porque ambos fueron liberados de todo
En este muerto mundo, sólo ellos fueron felices

No hay comentarios:

Publicar un comentario