Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

viernes, 19 de julio de 2013

Megurine Luka - Enbizaka no shitateya

(Canción de la envidia en Evillious Chronicles, interpretada por Sudou Kayo, año 842)
(Autor: Mothy)



Enbizaka no katasumi ni aru
shitateya no wakaki onna shujin
Kidate no yosa to tashika na ude de
kinjo de mo hyouban no musume

Sonna kanojo no nayamigoto wa
aisuru ano hito no uwakishou
"Watashi to iu mono ga ari nagara
ie ni kaette kiya shinai"

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Haha no katami no saihou hasami
togeba togu hodo yoku kireru

Kyou mo machi wa itsumo no toori
Ah! odayaka de heiwa na nichijou
Oodoori de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Akai kimono ga yoku niau
utsukushii onna to naka mutsumajiku
Aruku sono sugata koraekirezu
sono basho wo sugu hanareta no

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Hoho wo namida de nurashi nagara
kimono no nuinaoshi ni sei wo dasu

Machi wa naniyara fuon na kuuki
nani ka jiken ga okotta rashii
Hashi no mae de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Ochikonda yousu no ano hito ni
yorisou kami no kirei na onna
Midori no obi ga totemo niau wa
Ah! Sonna ko ga konomi na no ne

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku manako wo harashi nagara
obi no shuuzen ni sei wo dasu

Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta
futatabi jiken ga atta rashii
Kanzashiya de ano hito wo mikaketa
Tonari no onna wa ittai dare?

Toshiha mo ikanu onna no ko ni
kiiroi kanzashi kai ataete
Ittai nani wo shiyou to iu no?
Hontou ni misakai ga nai no ne

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Hasami no iro konna datta kashira?
Kyou mo shigoto ni sei wo dasu

Youyaku shigoto mo hito danraku shita
ai ni kite kurenai no naraba
kochira kara ai ni ikimashou

Akai kimono midori no obi
kiiroi kanzashi kami no sashite
Anata konomi no onna ni natta wa
Dou? Watashi kirei deshou?

Kyou wa machijuu ga oosawagi
kondo wa otoko ga korosareta
Kore de kazoku yonnin ga subete
nanimono ka ni korosareta rashii

Sore ni shite mo hidoi hito ne
"hajimemashite konnichiwa" nante
Maru de tanin mitai janai
maru de tanin mitai janai

Dakedo shigoto wa ganbara nakya
hasami wo katate ni isshoukenmei
Akaku somatta saihou hasami
togeba togu hodo yoku kireru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La Sastería de Enbizaka


En una esquina de Enbizaka está
la joven dueña de una sastrería
Con su buena disposición y su mano certera,
es una chica muy respetada en el vecindario

La preocupación de esa chica
es la tendencia a engañar de su amado
"Aún cuando tiene a alguien como yo
no piensa volver a casa"

Sin embargo debo esforzame en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Las tijeras de coser que heredé de mi madre
entre más las afilas, mejor cortan

Hoy también el pueblo sigue igual
Ah! Un tranquilo y pacífico día a día
En la calle principal divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

El kimono rojo le viene muy bien
parece llevarse muy bien con esa hermosa mujer
Sin poder aguantar verlos pasear de esa forma
me alejé rápido de ese lugar

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Mientras mojo mis mejillas con lágrimas
pongo toda mi energía en arreglar un kimono

El pueblo tiene un aire intranquilo por alguna razón
parece que ocurrió algún tipo de crimen
En frente del puente divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

A esa persona, quien tiene un aspecto deprimido,
se le acerca una mujer de hermoso cabello
El obi verde le viene muy bien
Ah, así que ese tipo de chica es el que le gusta

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Mientras mis ojos rojos se hinchan
pongo toda mi energía en remendar un obi

De repente, en la aldea comenzó un alboroto
parece que ocurrió un crimen otra vez
En la tienda de horquillas divisé a esa persona
¿Quién es la mujer que está a su lado?

Le compra y regala una horquilla amarilla
a una niña demasiado joven para él
¿Qué cree que está haciendo?
Realmente no hace distinciones

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
¿Era así el color de mis tijeras?
Hoy también pongo mi energía en mi trabajo

Por fin llegué al término de mi trabajo
si no me vienes a ver
entonces yo misma iré a encontrarte

Un kimono rojo, un obi verde
pongo en mi cabello una horquilla amarilla
Me convertí en la mujer que te gusta
¿Qué tal? Soy hermosa, ¿cierto?

Hoy hay un gran alboroto en todo el pueblo
esta vez un hombre fue asesinado
Con esto, una familia entera de cuatro personas
parece haber sido asesinada por alguien

Aun así, que persona tan cruel, ¿no?
decirme "Buenas tardes, encantado de conocerla"
Es como si fuera una desconocida, ¿cierto?
Es como si fuera una desconocida, ¿no?

Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo
con la tijera en una mano, con toda mi fuerza
Las tijeras de coser teñidas de rojo
entre más las afilas, mejor cortan

No hay comentarios:

Publicar un comentario