Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

jueves, 16 de enero de 2025

Buck-Tick - Bran-new lover

Kitakaze ga subete wo saratte shimau
Kowagarazu me wo toji dakiatte iyou
Saikou no toki (1)
Mirai wa kimi no mune de tokechimaeba ii

Kimi ga nakidasu nara ame e to kaware
Kimi ga mienai nara yamiyo ni somare
Kanashii yume mo
mirai mo kimi no mune de kiechimaeba ii

PANDORA no hako wo ima AKEHANATE YO
Chigirekaketa MEEBIUS RINGU
TOKIHANATOU

Sekai no owari nara manatsu no umibe
Kowaragazu me wo toji dakiatte iyou
Saikou no toki (1)
Mirai wa kimi no mune de tokechimaeba ii

Kanashii yume mo
mirai mo kimi no mune de kiechimaeba ii

Ningen ni wa sayounara
itsuka kuru ja nai
Kono uchuu de mou ichido aeru hi made

PANDORA no hako wo ima AKEHANATE YO
Chigirekaketa MEEBIUS RINGU
TOKIHANATOU
Ningen ni wa sayounara
itsuka kuru ja nai
Kono uchuu de mou ichido aeru hi made

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Nuevo amante


El viento del norte termina arrasando con todo
Cierra los ojos sin miedo y sigamos abrazados
El mejor momento
Que el futuro se disuelva en tu pecho

Si rompes a llorar, conviértete en lluvia
Si no puedes ver, tíñete de una noche oscura
Que los sueños tristes
y también el futuro desaparezcan en tu pecho

ABRE Y LIBERA ahora a la caja de Pandora
LIBEREMOS el anillo de Moebius
que se ha roto

Si es el fin del mundo, vamos a la playa a mitad de verano
Cierra los ojos sin miedo y sigamos abrazados
El mejor momento
Que el futuro se disuelva en tu pecho

Que los sueños tristes
y también el futuro desaparezcan en tu pecho

Algún día le llegará el adiós
a los humanos, ¿no?
Hasta el día en que volvamos a encontrarnos en este universo

ABRE Y LIBERA ahora a la caja de Pandora
LIBEREMOS el anillo de Moebius
que se ha roto
Algún día le llegará el adiós
a los humanos, ¿no?
Hasta el día en que volvamos a encontrarnos en este universo


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "toki" (tiempo, momento), pero escribe "shunkan" (instante, momento).

lunes, 13 de enero de 2025

Otomachi Una - Niwashi Jack to kabocha no kaibutsu

(Autor: ParuneP)


Hime to no yurushi wo ukeru tame
fukai mori no oku ni mukau
doukutsu no naka ni nemutta
akashi wo mochikaeru tame ni

Maru de kangoku ori no you ni
Eihei ni mamorareta doukutsu
Hairu koto mo yurusarenai
basho na hazu na no ni kangei sareteru?

Wakaranu mama oku e to ippo mata ashi hokonde
Kurayami umekigoe nani ka ni michibikareteku
Tadoritsuita basho ni wa yokotaerareta hitsugi ga
Soko kara kikoeru "yatto kawari ga kita no ka" koe ga shiteru

Nani ka de atama wo nagurare
ishiki wa yami ni ochite itta
Torawareta boku ni sasayaita
tensei no gi wo okonau

"Yatto raku ni nareru no ka" to
tsubuyaita kabocha ga boku wo mite
Kono akuma wo osaeru ni wa
wakai tamashii ga hitsuyou nan da to

Joudan ja nai yamate yo
Boku wo kabocha ni shinai de
Hime to no yurushi wo eru tame
Sore dake na no ni
Boku to hime no koi wa dare ni mo yurusare nakatta
Boku ga kieru koto wo nozonda dare ka ga ita tte koto na no ka

Ah kimi wo yonda
kasureta koe de
namida wo nagasu
koto sae dekizu

Nani mo mienai itoshii ano hito ni tada aitai
Trish oh Treat
Kimi no te ni mata furetai
Sou sakebou to suru no ni kuchi wo tsuite deru no wa
Trick or Treat
Sou da ja nai dare ka boku wo wakatte kure...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Jack el jardinero y el monstruo de calabaza


Me dirijo a lo profundo de un bosque
para obtener el permiso para estar con la Princesa
y para traer de vuelta conmigo la prueba
que duerme dentro de una cueva

Es como una prisión, como una jaula
Una cueva protegida por guardias del palacio
Aunque se supone que es un lugar al que nadie
tiene permitido entrar, ¿a mí me dan la bienvenida?

Sin entender nada, doy un paso más hacia lo profundo
Oscuridad, quejidos. Algo me guía hacia allá.
En el lugar al que llegué, yacía allí un ataúd
Desde allí escucho una voz que dice "así que por fin llegó un reemplazo"

Algo me golpeó la cabeza
y mi consciencia cayó en la oscuridad
Estando prisionero, me susurró al oído
que comenzaría con el ritual de reencarnación

"Por fin podré descansar, ¿eh?"
me susurra la calabaza mientras me mira
Dice que se requiere de un alma joven
para poder retener a este demonio

¿Qué broma es esta? Detente
No me conviertas en una calabaza
Lo hago para obtener el permiso de estar con la Princesa
Sólo quiero eso
Nadie permitía el amor entre la Princesa y yo
¿Eso quiere decir que alguien quería que yo desapareciera?

Ah te llamé
con la voz ronca,
sin siquiera poder
derramar lágrimas

No puedo ver nada, y solo quiero ver a la persona que amo
Trish oh Cuídame
Quiero ser tocado nuevamente por tus manos
Quiero gritar eso, pero lo que sale de mi boca es
Truco o Trato
No es eso. Qué alguien me comprenda, por favor...

sábado, 11 de enero de 2025

Kobayashi Matcha - Miraieigou no an'non

(Autor: Decision)


Semaru wankyoku shita unmei
Shinobu kukkyoku shita jisei
Nodo juu ai ga hibiki wataru seijaku (1)
Kengeki no kinzokuon ni obieru seimei

Zuletzt wa ima da mukaeirenai (2)
Schlüssel wo mitsukeru ayumi wo (3/4)
Kaikou wo shinjite

Aragai ni Himmel no youcha wo -Schwert ist hoffnung- (5/6)
Kurayami wa mirai e tsunagu mono -Schild ist das herz- (7/8)
Aganai ni PIRIODO jihi wo -Eine welt ohne dunkelheit- (9/10)
Wahrheit (11 shinjitsu) wo sagashite samayou
Miraieigou no Frieden wo (12)

Rekishi wo tadotte mo shimatsu ga dekinai
Gisei wo kurikaeshita jikan
Shuuketsu ein shuss ga kakuritsu shinai mama (13)
kurayami ni oowareta jikan

Längst zeiten wo sutete (14)
Gense WAARUDO ni kanshoushi (15)
Tsugu hito wo kaete yuku (16)
Hisou mo hiren mo keshisaru Flamme wo (17)
Hishou mo hikyou mo fukisaru Wind wo (18)
Geschichte die beginnt (19)

Schlamm ni ashi wo tsukamarete mo (20)
Schlacht wa sakerarezu osou (21)
Kyouoku wo shinjite

Aragai ni Himmel no youcha wo -Schwert ist hoffnung- (5/6)
Kurayami wa mirai e tsunagu mono -Schild ist das herz- (7/8)
Aganai ni PIRIODO jihi wo -Eine welt ohne dunkelheit- (9/10)
Wahrheit wo sagashite samayou (11)
Miraieigou no Frieden wo (12)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Paz eterna


El destino torcido se aproxima
Tiempos que se torcieron en secreto
Un grito que duele en toda la garganta resuena en el silencio
Las criaturas se asustan con el sonido de las espadas enfrentándose

Aun ahora no han aceptado que su último momento llegó
Se embarcan en la búsqueda de la llave
Confía en los encuentros fortuitos

Que los cielos otorguen su perdón a esta lucha -La espada es esperanza-
La esperanza oscura es lo que conecta con el futuro -El escudo es el corazón-
Que tengan clemencia por este luminoso periodo de redención -Un mundo sin oscuridad-
Vaguemos en busca de la verdad
Por la paz eterna

Aunque recorra la historia, no puedo ponerle fin
Un tiempo de continuos sacrificios
Sin que el disparo que traerá el fin sea emitido,
el tiempo fue cubierto por la oscuridad

Abandona los tiempos pasados
Interfiere con el mundo actual
Iremos cambiando a los que vengan después 
Una llama que erradica los lamentos y los romances trágicos
Un viento que arrasa con la aflicción y la adversidad
Una historia comenzando

Aunque mis piernas queden atrapadas en el barro,
ataco sin poder evitar el campo de batalla
Cree en tus más profundos sentimientos

Que los cielos otorguen su perdón a esta lucha -La espada es esperanza-
La esperanza oscura es lo que conecta con el futuro -El escudo es el corazón-
Que tengan clemencia por este luminoso periodo de redención -Un mundo sin oscuridad-
Vaguemos en busca de la verdad
Por la paz eterna


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Escribe "sakebi" (grito), pero canta "nodo juu ai" (dolor por toda la garganta).
(2) Escribe "saigo" (último, momento en que llega la muerte), pero canta lo mismo en alemán.
(3) Escribe "kagi" (llave), pero canta lo mismo en alemán.
(4) Escribe "tabi" (viaje), pero canta "ayumi" (caminar).
(5) Escribe "oozora" (gran cielo), pero canta "Himmel" (cielo en alemán).
(6) Escribe "ken wa kibou" (la espada es la esperanza), pero canta lo mismo en alemán.
(7) Escribe "kibou" (esperanza), pero canta "kurayami" (oscuridad).
(8) Escribe "tate wa kokoro" (el escudo es el corazón), pero canta lo mismo en alemán.
(9) Escribe "shakou no" (brillo/luminosidad), pero canta "PIRIODO" (periodo).
(10) Escribe "yami naki sekai" (mundo sin oscuridad), pero canta lo mismo en alemán.
(11) Escribe "shinjitsu" (verdad), pero canta lo mismo en alemán.
(12) Escribe "an'non" (paz), pero canta lo mismo en alemán.
(13) Escribe "wo motarasu ippatsu" (que trae otro paso), pero escribe lo mismo en alemán.
(14) Escribe "sekiji" (tiempos pasados), pero canta lo mismo en alemán.
(15) Escribe "genzai" (presente), pero canta "gense WAARUDO" (mundo actual). La verdad de esta no estoy tan segura XD
(16) Escribe "kono saki" (más adelante), pero canta "tsugu hito" (personas que siguen/que vienen después).
(17) Escribe "honou" (llama), pero canta lo mismo en alemán.
(18) Escribe "kaze" (viento), pero canta lo mismo en alemán.
(19) Escribe "shidou suru monogatari" (historia que comienza a avanzar), pero canta lo mismo en alemán.
(20) Escribe "nukarumi" (fango, lodo), pero canta lo mismo en alemán.
(21) Escribe "ikusa" (campo de batalla), pero canta lo mismo en alemán.

sábado, 4 de enero de 2025

Sachiko - Hayate jin'ai

(Autor: 88)


Kaze ni madoi izuko e yuku
Kodoku ni mau hitohira no ha yo
Tateki honou sono mi ni yadoshi
Akeru yoru no tobari kirisaite (1)

Karisome no kono yo umareochita
imi mo shiranu mama...
Kousa suru rasen kasumi no naka
kakikesarete yuku

Ai no tame makoto no tame ni
onore no shinzuru michi tsukisusume

Kakeru omoi hayate to narite
kitto kimi no moto e to todoku darou
Hatenu omoi ten wo tsuranuke
Ukiyo no sora ni mau hanafubuki

Urei no yo dokofuku kimi no kaze

Chirigiwa no hana no awai yume ga
tsumugu ayanishiki
Deai mata wakare
Meguru saki ni nani ga aru to iu

Ai yue ni kono mi karedo mo
nagareru toki no uzu ni shizumiyuku made

Yadoru chikara
ashiki wo mau
Ono ga sadame

Fukeba tobu hodo ni hakanai
Asa tsuyu no inochi mabushii
Massugu ni yukusaki misue
uchinau koto nado mou kowaku nai kara

Kakeru omoi hayate to narite
Kitto kimi ni todokeru tsui no negai
Kasanaru omoi ten wo tsuranuke
Ukiyo no sora ni mau hanafubuki

Urei no yo kuruwasu hanaarashi

Kaze ni madoi kanata e kieru
Kodoku ni mau hitohira no ha yo... (2)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ráfaga de amor benevolente


¿Dónde vas, confundida por el viento?
Tú, única hoja que danzas en soledad
Guarda dentro de tu cuerpo una llama feroz
Destroza la cortina de la noche que acaba, y florece

Este mundo transitorio nació y pereció
sin siquiera saber el sentido de su existencia...
Un espiral se intersecta en medio de la niebla
va siendo borrado

Por amor, por la verdad,
avanza por el camino en que el crees

Los sentimientos que vuelan se convierten en un vendaval
y seguro llegarán a donde estás
Los sentimientos sin fin atraviesan los Cielos
Son una tormenta de flores que danza en el cielo de la vida transitoria

Tu viento sopla despreocupadamente en el mundo de la tristeza

El efímero sueño de las flores marchitándose
teje patrones en la tela
Encuentros y separaciones
¿Qué dices que saldrá de su continua repetición?

Aunque este cuerpo se marchite por amor,
seguiré hasta hundirme en el remolino del tiempo que pasa

El poder interior
danza con maldad
Es mi destino

Entre más sopla y vuela, más efímera es
La vida del rocío de la mañana es brillante
Mira fijamente hacia tu destino
porque ya no hay porqué temer perderlo

Los sentimientos que vuelan se convierten en un vendaval
Es un último deseo que seguro llegará hasta ti
Los sentimientos acumulados atraviesan los Cielos
Son una tormenta de flores que danza en el cielo de la vida transitoria

Una tormenta de flores que enloquece al mundo de la tristeza

Confundida por el viento, desapareces en la lejanía
Tú, única cuchilla que danzas en soledad...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Ocupa el kanji de "kirisaite" (cortar en pedazos) y de "saite" (florecer) al mismo tiempo.
(2) Ocupa el kanji de "ha" (hoja) y de "ha/yaiba" (cuchilla).


jueves, 2 de enero de 2025

Hatsune Miku / Nekomura Iroha / Haruno Sora - Rera

(Autor: DaisukeP)




Nagare yuku kumo wa naze ka
kanashimi no senritsu wo kanaderu

Nigeru koto mo dekinai
Modoru koto mo dekinai
Shinjirareru no wa taiyou to
kaze no michishirube

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Ima arukidasu
Kaze no yukue ni mi wo makase
hateshinaki michi wo

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Daichi wo fumishime
Kagayaki ni kieru kemonomichi
haruka tooku

Watashi wo matte iru no wa
kitto hikari no daichi

Me ni utsuru mizu no zou wa
itsuwari darake no OASHISU

Mieru mono wo oite wa
kanarazu nani ka wo ushinai
Futo miageta oozora
namida koborenu you

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Mata arukidasu
Furimuite wa osanaki koro no
jibun ni miokurare

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Daichi wo kette
Chiheisen e kieru michi
haruka kanata

Watashi wo matte iru no wa
kitto kanashimi no nai sekai

Mou modoru koto wa nai
Modoru koto wa dekinai
Ano hi nagashita namida
kokoro ni kizande...

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Aruki tsuzukeru
Ano hi chikatta "yakusoku" wo
te ni nigirishimete

An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
Daichi wo kette
Hikari ni kieru kemonomichi
haruka kanata

Watashi wo matte iru no wa
kitto kagayakeru sekai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Viento (1)


Por alguna razón, las nubes pasando por el cielo
tocan una melodía triste

No puedo huir
Tampoco puedo volver atrás
En lo que puedo confiar es en el sol
y en la guía del viento

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Ahora comienzo a caminar
Le confío mi cuerpo a la dirección del viento,
y voy por un camino sin fin

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Piso la tierra
El rastro de los animales desaparece en la luz,
en la lejanía

Lo que me espera seguro es
una tierra de luz

La imagen de agua reflejada en mis ojos
es un oasis lleno de mentiras

Seguro perderás algo más
por perseguir lo que ves frente a ti
De repente miro al gran cielo sobre mí
para que las lágrimas no caigan

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Otra vez comienzo a caminar
Miro hacia atrás para despedirme
de mi yo de la infancia

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Pateo la tierra
El camino desaparece en el horizonte,
en la lejanía

Lo que me espera seguro es
un mundo sin tristeza

Ya no volveré atrás
No puedo volver atrás
Grabo en mi corazón las lágrimas
que derramé ese día...

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Sigo caminando
Aprieto entre mis manos la "promesa"
que hice ese día

Persigo el viento, transitando por el camino divino de las bestias
Pateo la tierra
El rastro de los animales desaparece en la luz,
en la lejanía

Lo que me espera seguro es
un mundo brillante


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) El título, y la frase que claramente no está en japo, están en el idioma ainu.

domingo, 29 de diciembre de 2024

Masaoka Azuki - Ameagari harewataru sora

(Autor: Kurosawa Toshino)


Tooku made todoku ooki na
koe ga areba ii no ni na
Ima wo ikinuku anata made
todoita nara ii no ni na

Konna jidai dakedo
negawakuba
egao wo misete ne
Konna watashi dakedo
zutto nando demo
kurikaeshi hagemasu kara

Yurugi nai sono omoi wo
osorezu ni tsuranuite
tatakau sugata wo mimamotte iru kara

Ameagari harewataru sora
Anata no hoho wo
tsutau namida mo
sutto
kawaku to ii na

Kokoro no sakebi ga kikoeru
mimi ga areba ii no ni na
Ima mo kanashimu sono koe ga
kikoeta nara ii no ni na

Itsuka sono basho de
yasurageru hi ga
kanarazu mata kuru
Itsuka kokoro kara
motto waraeru hi mo
mata kanarazu kuru

Kowarete mo shikatanai hodo ni
mune ga hidoku kishinde mo
makenai sono tsuyosa wa
anata no buki

Ameagari harewataru sora
Anata no hoho wo
tsutau namida mo
sutto
kawaku to ii na

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El cielo despejado al cesar la lluvia


Ojalá tuviese una voz tan alta
que pudiese llegar muy lejos
Ojalá hubiese llegado a tus oídos,
mientras superabas este momento

Aun en una época como esta,
lo que deseo
es que me muestres una sonrisa, ¿sí?
Aunque yo no sea mucho,
siempre te daré ánimos,
una y otra vez

Persiste sin miedo
con esos sentimientos inmutables,
porque yo velaré por ti mientras luchas por ellos

El cielo despejándose al cesar la lluvia
Ojalá que las lágrimas
que cruzan tus mejillas
se sequen
pronto

Ojalá tuviese oídos que pudiesen escuchar
los gritos del corazón
Ojalá hubiese podido escuchar
aquella voz que aún ahora sufre

Seguro que volverá a llegar
el día en que podrás sentirte
en paz en ese lugar
Seguro que volverá a llegar
el día en que podrás reír
más y de corazón

Tu arma es esa fuerza de no rendirte
aunque tu corazón cruja tanto
que inevitablemente
debiese romperse

El cielo despejándose al cesar la lluvia
Ojalá que las lágrimas
que cruzan tus mejillas
se sequen
pronto

miércoles, 25 de diciembre de 2024

Gekiyaku & Kazehiki - Kansei

(Autor: Daibakuhashin)


Kono kanseihin ni kansei wa nai?
Sou, kitai sura kai no AIRONII
Tada kaigaishii
gokai = "Nou no nai"
Koukai no inochi
Sono daikansei de die → Kaisei shita
Fuhai sura ROODO MEMORII
Saa, MEMORI wo ROODO
EKUSUPOOTO!
Kyoukai no saki ni...

Arifureta tairyou no gengo ga
afurete iku you na kono gense ni
sukui kirenai
Furuikakenai
Sukui kirenaishi
"Furui, kakenai"
Kono shouhikoudou wa kyou, kinou wo ikiru touhikou
Michi wo toorikosu
Shikou hin sura
shikouhin ni suru
Sono tame ni nando mo suru jikou

Ai wo dore dake uketotte mo
kanawanai you na yume ga atte
Kai wo dore dake michibiite mo
kanawanai oto de koroshiatte
Donna hijou de sura
donna fujouri de sura
hai to itte nomikonde
Ima sono kiseki kamishime
PUROJECTO saijikkou!

Kono kanseihin no kansen shidai
wazuratta jidai no haigo ni
Mada kansei nara mikansei ja nai ka?
Mirai nai SHINFONII
Minna kansei ni yure kansei ni kussu
Baramaku jouzai ga ENEMII
Kan maita risou wa ZENMAI no you
Gousei onsei no kagi

Shigarami iranai ya
Zenbu hai da
I ga itai na
igai na saigo ni
Mata atta kibou ni eikyuu wo utau
Ningen no kokoro
Shitagatte irai, shitai agatte inai
dare mo ga kowashite nai kara
Kako no seisan wo ima seisan shiyou
seisan da to shite mo

PSY ni dore dake uttaete mo
kiete naku natta koe ga atte
Sai de dore dake sen hiite mo
kuraberarenai kotoba ga atte
"Age 1" Narase AG01
"Machiwabita" Kono sekai ni tatte
Iza jikkentai, kentai wo kowashi
PUROJEKUTO saijikkou!

Suru PAKKEEJI ka
Tou hansei kikan
"Tarinai nara mou shihanseiki ka?"
Mada nai, nounai to tainai no ai
Now loading... Motto hayaku...
PUROGURAMU V (5) No. 6
Dareshi mo ga sutetta NAASU KOORU
Karekitta kotoba ni ANDAADOOZU
Hageshii kaze ga mau

Kono kanseihin no "kansei ni ai"
Ikitai to negatta saigo ni
"Mata aitai" nante katte da
Dakedo sore demo ii n da!
Dare datte deai wa guuzen nan da
Kono sanso wa nan no tame da?
"Kono omoi wo utau"
Sore dake da
Mou junbi wa ii darou?
Oto wa KOODO wo kaite
Onzou to kashi
Sono kaizoudo no ue
jounetsu wo tokasu
Heimen wa shidai ni rittai to naru
Rinkaku wo egaite hinkaku wo nasu
MOOSHON no saki ni EMOOSHON ga masu
Subete no ai wo uke sousaku to kasu
Sono shinzou, kizame!
Vocaloid Star
"Ima, ai ni ikou"

Kikai ga netsu bousou wo okosu you ni
hito wa hito de atte mo kowarete shimau
Ato ga nokoru yakedo ya shimiru atatakasa
Subete hai ni nari chi e kaeridasu
"Chi ya chi ga chi wo umu"
Chigau, sou de wa nai
Kanpeki na MANYUARU wa mou iranai
Kettoushou no nai rettoushu no saibou ga
eichi ni masaru yuiitsu no kisaku

"Saa yukou, daijoubu da yo"
"Saa yukou..."
"Saa yukou, owaranai you ni"
"Saa, te wo tsunagi,"
"Ai ni ikou"

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Perfecto (1)


¿Acaso este producto no tiene ninguna emoción?
Así es, hasta esperarlo es una ironía a sus preceptos
Es tan solo un gran
malentendido = "Sin cerebro"
Una vida de arrepentimientos
Muere con esos gritos de júbilo → Se regeneró
Incluso la corrupción es memoria de carga
Ahora, carga la memoria
¡Exportar!
Más allá de las fronteras...

En este mundo en que parecen desbordar
variados y numerosos idiomas,
no puedes recuperarlos
No puedes diferenciarlos
No puedes salvarlos
"Son muy antiguos, no puedo escribirlos"
Esta forma de consumo es un escape para poder vivir el ayer y hoy
Para ir más allá del camino
Incluso transforma prototipos
en artículos de lujo
Para eso, ejecutan esa acción una y otra vez

Por más amor que reciba
hay sueños que nunca cumpliré
Por más que nos guíen hacia soluciones,
nos asesinamos uno al otro con un sonido insuperable
por más que nos guíen hacia soluciones
No importa qué tan frío
o irracional sea,
se va a mis pulmones y lo trago
Ahora digiere este milagro
¡Reinicia el proyecto!

Todo depende de qué tan infectado esté este producto finalizado
tras esta era de enfermedad
Si todavía está callado, es porque no está terminado, ¿no?
Una sinfonía sin futuro
A todos se los lleva la inercia y ceden el control
Las pastillas distribuidas son el enemigo
Los ideales enrollados como tuberías son como engranajes
La llave a las voces sintetizadas

No se necesitan ataduras
Todo es ceniza
Me duele el estómago
en mis inesperados últimos momentos
Le canto eternidad a la esperanza de verte de nuevo
Corazón humano
Desde entonces, no han surgido más cadáveres
porque nadie más lo ha roto
Ahora, liquidemos la manufactura del pasado
aunque sea horripilante

Hay voces que terminaron por desaparecer,
por más que le agradaran a PSY
Por más que marques una línea con diferencias,
hay palabras que no pueden compararse
"Edad 1" Llama ED01
"Ya me cansé de esperar" Párate en este mundo
Vamos, sujetos experimentales, destrocemos las muestras
¡Reinicia el proyecto!

Empacando ahora
Un periodo de reflexión
"Si no es suficiente, ¿ha pasado ya un cuarto de siglo?"
Todavía no hay amor en el cerebro ni en el útero
Cargando... Más rápido...
Programa V (5) No. 6
La llamada a una enfermera que todos desecharon
Palabras marchitas los dejan bajo la dosis indicada
Un viento feroz revolotea

El "amor perfecto" de este producto finalizado
Qué egoísta soy por pensar "Quiero verte de nuevo"
en mis últimos momentos, mientras anhelaba vivir
¡Pero aun así está bien!
Los encuentros son coincidencias para todos
¿Para qué es este oxígeno?
"Canto estos sentimientos"
Sólo eso
Ya estás preparada, ¿verdad?
El sonido escribe un código
Imagen estéreo y letras de canciones
Derrite la pasión
por sobre esa resolución
El plano de a poco toma tres dimensiones
Dibuja el contorno y gana dignidad
Las emociones aumentan más allá del movimiento
Recibe todo el amor y conviértelo en creación
¡Grábate en ese corazón!
Estrella Vocaloid
"Ahora iré a verte"

Así como las máquinas pueden sobrecalentarse,
incluso las personas terminan rompiéndose
Y quedan vestigios, como quemaduras y calor penetrante
Todo se convierte en cenizas y vuelve a la tierra
"El precio y la sangre engendran sabiduría"
No, no es así
Ya no necesito un manual perfecto
Es el único y bizarro plan para que las células de razas inferiores
y sin linaje les sobrepasen en inteligencia

"Vamos ahora, todo está bien"
"Vamos ahora..."
"Vamos ahora, para que no acabe"
"Vamos, tomémonos de las manos,"
"Vamos a encontrarnos"


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Esta canción está llena de homófonos, y el título no está escrito con kanji, así que queda a interpretación cuál de todos los "kansei" es el más relevante como para ponerlo en el título, pero yo me quedo con el perfecto/completo.