Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

viernes, 16 de enero de 2026

Hatsune Miku & Unity-chan - Kansen

(Autor: Black Shock Box)


Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku

Ishiki nai kokoro wa
kaeru basho wo sagashite iru
Doko ni mo ikenai maigo

Kioku nai kono mi wa
dare ka no ai nozonde iru no
Akogareteru sono nukumori

Chi no nioi hikarete tsurerareta kokoro
Mi wa shitte iru kankaku
Okosarete iru no
Ashi ga tomatta basho wa
rouka no KYABINETTO
Sono naka, furuete iru
kimi no iki chigai

Ubaitai (Ubaitakunai)
Kamishimetai (Kamitakunai)
Oishisou (Tabetakunai)
Ureshii kagiri, kanashi kagiri
Kimi no ai hoshii n dake
Sonna kao shinai de
Karamarete iru

Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku

Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku
Kimi no kioku ubatte iku
Tada ai dake nozonde iku

Kasanatteru ZONBI-tachi
Kono kioku, ubawaretakunai
Shura to Naraku sono naka de

Furueteru kono mi wa
kimi no kiba, nayande iru no
Akogareteru sono ai wo

Chi no nioi ga deteru no
nigete kita KYABINETTO
Mi wa shitte iru kankaku
Obiete iru no
Kizuite iru no yo
Rouka no KYABINETTO ni
kimi ga ataete iru
kiba no shoudou no kaori

Ubawaretai (Ubawaretakunai)
Kamaretai (Kamaretakunai)
Munagurushii, nayamu tokoro
Ureshii kagiri, kanashi kagiri
Kimi no me ni atteshimatta
DOA wo akerareta toki
yui, hajimaru

Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku

Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku
Kimi no kioku ubatte iku
Tada ai dake nozonde iku
Tadaima, kansarete iku
Otagai shimararete iku

Ubaitai (Ubaitakunai)
Kamishimetai (Kamitakunai)
Oishisou (Tabetakunai)
Ureshii kagiri, kanashi kagiri
Ubawaretai (Ubawaretakunai)
Kamaretai (Kamaretakunai)
Munagurushii, nayamu tokoro
Ureshii kagiri, kanashi kagiri

Tadaima, kansensarete iku
Otagai shimerarete iku
Kimi no kioku ubatte iku
Tada ai dake nozonde iku

Tadaima, kansensarete iku

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Infección


Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente

Mi mente inconsciente
está buscando un lugar al que regresar
Una niña perdida que no puede ir a ningún lugar

Este cuerpo sin recuerdos
desea el amor de alguien más
Anhelo esa calidez

Mi corazón atraído por el olor de la sangre
Una sensación que mi cuerpo conoce
Me están despertando
Mis pies se detuvieron
frente al armario del pasillo
Dentro de él se estremece
tu respiración descontrolada

Quiero robarlo (No quiero robarlo)
Quiero masticarlo (No quiero morderlo)
Parece delicioso (No quiero comer)
No puedo ser más feliz, no puedo estar más triste
Tan solo deseo tu amor
No pongas esa cara, por favor
Estoy enredada

Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente

Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente
Va robando tus recuerdos
Va por ahí tan solo deseando amor

Zombis amontonándose
No quiero que me arrebaten estos recuerdos
en medio del infierno y el hades

Este cuerpo que tiembla
está preocupado por tus colmillos
Anhelo ese amor

Sale olor a sangre
del armario del que hui
Una sensación que mi cuerpo conoce
Estoy asustada
Me doy cuenta
El aroma de los impulsos
de los colmillos que le traspasas
al armario del pasillo

Quiero que me lo roben (No quiero que me lo roben)
Quiero enredarme (No quiero enredarme)
Mis preocupaciones y el dolor en mi pecho
No puedo ser más feliz, no puedo estar más triste
Acabé cruzando mi mirada con la tuya
Cuando pude abrir la puerta,
la unión comienza

Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente

Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente
Va robando tus recuerdos
Va por ahí tan solo deseando amor
Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente

Quiero robarlo (No quiero robarlo)
Quiero masticarlo (No quiero morderlo)
Parece delicioso (No quiero comer)
No puedo ser más feliz, no puedo estar más triste
Quiero que me lo roben (No quiero que me lo roben)
Quiero enredarme (No quiero enredarme)
Mis preocupaciones y el dolor en mi pecho
No puedo ser más feliz, no puedo estar más triste

Ahora mismo estamos siendo infectadas
Nos estamos estrangulando mutuamente
Va robando tus recuerdos
Va por ahí tan solo deseando amor

Ahora mismo estamos siendo infectadas

miércoles, 14 de enero de 2026

Prima - Stay

(Autor: Captain)


Feel the way we cut together
Isn’t it true?
Your hands grabbing onto mine
as I’m holding onto you

The sirens wail and children cry
I don’t know what to do
So long as I’m with you

I’ll find a way to

breathe in the sky
as we fly right on by
And when your lips touch mine

I know we’re gonna make it
Promise when you are mine
you’ll never let me go

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

Swear you’ll never walk away
from me and you
Fingers touch and fall away
where I once held onto you

The sirens wail and children cry
Why let things stay this way
If I stay close to you

Let me stay close to you

Don't let me go

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

Don't let me go
Don't let me go
Don't let me go
I'm begging you don't let me go again, again

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quédate


Siente la forma en que cortamos juntos
¿Acaso no es cierto?
Tus manos tomando las mías
mientras yo me aferro a ti

Las sirenas aúllan y los niños lloran
No sé qué hacer
Mientras esté contigo

encontraré una forma de

respirar en el cielo,
mientras seguimos volando
Y cuando tus labios tocan los míos

sé que lo lograremos
Prométeme que cuando seas mío
nunca me dejarás ir

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

Jura que nunca te irás
lejos de mí y de ti
Dedos se tocan y se separan
donde una vez me aferré a ti

Las sirenas aúllan y los niños lloran
¿Por qué dejar que las cosas queden así?
Si me quedo cerca de ti

Deja que me quede cerca de ti

No me dejes ir

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

No me dejes ir
No me dejes ir
No me dejes ir
Te ruego que no me dejes ir de nuevo, otra vez

sábado, 3 de enero de 2026

Kagamine Rin - Acchi kocchi

(Autor: Dateken)



Saa dou shiyou
Mou modorenai
Hayaru kodou ga tomaranai
Kokoro no seiri mo tsukanu mama
kata narabe aruku
Hatsu DEETO

Kenrangouka ni shitsuraeta
SHINARIO doori mo shaku da yo ne
Shitagokoro ga sukeru you na
azatoi sasoi wa shinarai furi

Acchi to kocchi de mitsumeau
Sukima darake no koi no BURAINDO
GOOD mo BAD mo miseatte
Teishutsu shita no wa dakyouan

Mou dou ni mo yoyuu ga nai
Hayaru kokoro matomaranai
Tokorodokoro obotsukanu mama
uwanosora aruku hankagai

Koko zo to bakari ni migamaete
kakkou tsukeru no mo chigau yo ne
Nerau wa hanabira no you ni
hirari harari
Shizen na soburi

Acchi to kocchi de surechigau
Kagami awase no ai to PURAIDO
Sui mo amai mo kamiwakete
Utsushidashita no wa jouhoan

Acchi to kocchi de mitsumeau
Sukima darake no koi no BURAINDO
GOOD mo BAD mo miseatte
Teishutsu shita no wa dakyouan

Acchi to kocchi de surechigau
Kagami awase no ai to PURAIDO
Sui mo amai mo kamiwakete
Utsushidashita no wa jouhoan

Saa dou shiyou
Mou modorenai
Hayaru kodou ga tomaranai
Kokoro no seiri mo tsukanu mama
kata narabe aruku
Hatsu DEETO

Mou dou ni mo yoyuu ga nai
Hayaru kokoro matomaranai
Tokorodokoro obotsukanu mama
uwanosora aruku hankagai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Por aquí y por allá


Ahora, ¿qué debería hacer?
Ya no puedo volver atrás
Los latidos de mi corazón no dejan acelerarse
Sin poder ordenar mis pensamientos,
caminamos hombro con hombro
Es nuestra primera cita

También es irritante seguir un guion
tan maravillosamente preparado, ¿no crees?
Hago como que no noto que la invitación
tiene claras segundas intenciones

Nos miramos por aquí y por allá
La cortina del romance, llena de agujeros
Nos mostramos lo bueno y lo malo de ambos
Lo que nos presentó fue un consenso

Ya no puedo más con esto
No puedo calmar mi acelerado corazón
Sintiéndome desorientada en mi entorno, 
camino distraída por las ajetreadas calles

No está bien hacerse la cool
o levantar la guarida para este momento
Mi objetivo es revolotear
como un pétalo
Un comportamiento natural

Nos pasamos de largo por aquí y por allá
Somos espejos el uno del otro, en el amor y el orgullo
Probamos tanto lo dulce como lo amargo
Lo que se reflejó fue una propuesta de consenso

Nos miramos por aquí y por allá
La cortina del romance, llena de agujeros
Nos mostramos lo bueno y lo malo de ambos
Lo que nos presentó fue un consenso

Nos pasamos de largo por aquí y por allá
Somos espejos el uno del otro, en el amor y el orgullo
Probamos tanto lo dulce como lo amargo
Lo que se reflejó fue una propuesta de consenso

Ahora, ¿qué debería hacer?
Ya no puedo volver atrás
Los latidos de mi corazón no dejan acelerarse
Sin poder ordenar mis pensamientos,
caminamos hombro con hombro
Es nuestra primera cita

Ya no puedo más con esto
No puedo calmar mi acelerado corazón
Sintiéndome desorientada en mi entorno, 
camino distraída por las ajetreadas calles

martes, 30 de diciembre de 2025

Kagamine Len - Komoriuta

(Autor: Toya)


Hitotsume no toshi ni
boku wa suterareta
Oni no ko to iwareta
tsuno ga haete ita

Yottsume no toshi ni
boku wa ikite ita
Iki wa mou nakatta
sore demo ikite ita

Boku wa koko ni iru yo
Dare ka mitsukete yo
Sakebi tsuzuketa koe wa
ame ga kakikeshite itta

Nanatsume no toshi ni
tomodachi ga dekita
Sono ko no atama ni mo
tsuno ga haete ita

Sono ko ga iu ni wa
"hito" no kioku kara
"bokura" ga kiereba
bokura mo kieru rashii

"Dou ka saigo no hito yo,
BOKU wo wasurenaide
Mada kietakunai yo
Kowai, kowai yo..."

Sono ko wa obieta
Himashi ni hidokunatta
Boku no tonari de
furuete naita

Boku wa te wo nigiri,
"Daijoubu." to itta
Yattsume no toshi ni
sono ko ga kieta

Sore kara muttsu no
toshi ga sugite ita
Boku wa ikite ita
Mada oboerarete ita

Boku wo shitte iru no wa
umi no oya no anata dake
Ima mo oboete iru hodo
boku wo omotte iru nara

Donna kimochi de
boku wo sutetan darou?

Boku wa koko ni iru yo
Mitsukete kikasete yo
boku no namae wo
anata no namae wo

Boku wa koko ni iru yo
Zutto koko ni iru yo
Hayaku mukae ni kite yo
Boku wa koko ni iru yo

Boku ga hito dattara
suterare wa shinakatta
Anata mo ima made
kurushimazu ni sunda

Boku ga hito dattara
ano ko wa kienakatta
Ima mo kitto boku no
tonari de waratteta

Boku ga hito dattara...
"Boku ga hito dattara"...?
Boku wa nan nan darou?
"Doko" e kieru n darou?

Boku wa koko ni iru yo
Boku wa koko ni iru yo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Canción de cuna solitaria (1)


En mi primer año de vida,
fui abandonado
Decían que era un niño demonio
y que tenía cuernos

A mis cuatro años,
yo estaba vivo
Ya no respiraba
y aun así estaba vivo

Yo estoy aquí
Que alguien me encuentre
La voz que gritaba continuamente
fue ahogada por la lluvia

A mis siete años,
hice una amiga
Ella también tenía
cuernos en su cabeza

Esa chica dice que, al parecer,
si "nosotros" desaparecemos
de los recuerdos de la "gente",
nosotros también desaparecemos

"Por favor, última persona,
no me olvides
Aún no quiero desaparecer
Me asusta, me da miedo..."

Esa chica estaba aterrada
Cada día empeoraba más
Temblaba y lloraba
a mi lado

Tomé su mano
y le dije "Todo estará bien."
A mis ocho años,
esa chica desapareció

Luego de eso,
seis años pasaron
Yo estaba vivo
Todavía era recordado

La única persona que me conoce
eres tú, la madre que me dio a luz
Si piensas tanto en mí
que aun ahora me recuerdas

¿Qué sentimientos
te llevaron a abandonarme?

Yo estoy aquí
Encuéntrame y dime
mi nombre
tu nombre

Yo estoy aquí
Siempre estaré aquí
Ven a buscarme pronto
Yo estoy aquí

Si yo fuera una persona,
no me habrían abandonado
Tú tampoco habrías sufrido
como lo has hecho hasta ahora

Si yo fuera una persona,
ella no habría desaparecido
Seguro que todavía
estaría riendo a mi lado

Si yo fuera una persona...
¿"Si yo fuera una persona"...?
¿Qué es lo que soy?
¿A "dónde" desapareceré?

Yo estoy aquí
Yo existo aquí


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Este es un juego de palabras que mezcla "canción de cuna" (komoriuta) y "solitario" (el ko es este kanji).

domingo, 28 de diciembre de 2025

Sakura - Starry nights, neon lights

(Autor: Ultima)


Woke up at night and I see the stars are bright
Try to sleep again, but you're always on my mind
Your features are defined by all the neon lights
My love letters being read by constellations in the sky

Try to close my eyes, and try to sleep again
but all I can think about is being more than friends

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(Floating in a cloud) Lift me up softly
(What's this all about) Thought about you lately
Journey through the sea of stars
I want to be where you are

Woke up at night wishing that you'd hold me tight
I must resist your charms but it's hard when you're so kind
Your features are defined by stardust drifting by
My love letters being read by Orion in the sky

Try to close my eyes, and try to kiss you then
but all I can think about is what's waiting at the end

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(Got a question now) Do you think of me
(Wanna love but how) Be my happy ending
Journey travel near and far
I want to be where you are

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(So hey, did you know) You make me happy
(One shot here we go) Come and kiss me softly
Journey, come and hold me tight
My darling, I'll say good night

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Noches estrelladas, luces de neón


Desperté a mitad de la noche y veo a las estrellas tan brillantes
Trato de dormirme de nuevo, pero tú estás siempre en mi mente
Tus rasgos son definidos por todas las luces de neón
Mis cartas de amor son leídas por constelaciones en el cielo

Trato de cerrar mis ojos, y trato de dormir otra vez,
pero en todo lo que puedo pensar es en que seamos más que amigos

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Flotando en una nube) Levántame suavemente
(¿Qué es todo esto?) He pensado en ti últimamente
Viaja a través del mar de estrellas
Quiero estar donde tú estás

Desperté a mitad de la noche, deseando que me abraces fuerte
Debo resistir tus encantos, pero es difícil cuando eres tan amable
Tus rasgos son definidos por el polvo de estrellas a la deriva
Mis cartas de amor son leídas por Orión en el cielo

Trato de cerrar mis ojos, y trato de besarte en ese momento,
pero en todo lo que puedo pensar es en qué espera al final

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Tengo una pregunta ahora) ¿Piensas en mí?
(Quiero amar, ¿pero cómo?) Sé mi final feliz
Viaja cerca y lejos
Quiero estar donde tú estás

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Así que, oye, ¿lo sabías?) Me haces feliz
(Una oportunidad, aquí vamos) Ven y bésame suavemente
Viaja, ven y abrázame fuerte
Querido mío, te daré las buenas noches

jueves, 25 de diciembre de 2025

Asahi - Heartbeat

(Autor: Ultima)


When I hear you inside my head
I feel endless bouts of dread
Can you hear my voice
through all the noise

In binary memories
digital love comforts me
Do you feel me
Feel my heartbeat
Feel my heartbeat

(Feel my heartbeat...)

Need you here with me
Stay in my memories
Give me something to believe
whispering... the sweetest of nothings...

In binary memories
digital love comforts me
Do you feel me
Feel my heartbeat
Feel my heartbeat

(Feel my heartbeat...)

Love me so or love me not
Don't tell me "forget me not"
I'm a depressed sad robot
I am dreaming wake me up

(Feel my heartbeat...)

Like a heartbeat
Like a heartbeat
Make me feel complete
Feel my own heartbeat
My own heartbeat

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Latidos del corazón


Cuando te escucho en mi cabeza,
siento infinitos ataques de pánico
¿Puedes oír mi voz
entre todo el ruido?

En medio de recuerdos binarios,
el amor digital me reconforta
¿Me sientes?
Siente los latidos de mi corazón
Siente los latidos de mi corazón

(Siente los latidos de mi corazón...)

Te necesito aquí conmigo
Quédate en mis recuerdos
Dame algo en lo que creer,
al susurrar... las palabras más románticas...

En medio de recuerdos binarios,
el amor digital me reconforta
¿Me sientes?
Siente los latidos de mi corazón
Siente los latidos de mi corazón

(Siente los latidos de mi corazón...)

Me amas o no me amas
No me digas "no me olvides"
Soy un triste robot deprimido
Estoy soñando. Despiértame.

(Siente los latidos de mi corazón...)

Como un latido
Como un latido
Hazme sentir completo
Siento el latido de mi propio corazón
Mi propio corazón

lunes, 15 de diciembre de 2025

Buck-Tick - Saibougu Dolly : Soramimi : Phantom

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai ORE wa SHINPURU
Sou sa daitai ORE ga ORIJINARU
Hajimari ga ari owari ga aru
ORETACHI wa chokusenjou no sonzai
Ichido umarete ichido shinu
Inochi mijikashi
Koise yo otome

Nemurenai yoru DORII wa fueru
HORA ushiro ni onaji kao
Saibougu wa DORII no yume wo miru ka
Saku wo tobikoe Loop the sheep

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai KIMI wa SANPURU
Sou sa daitai KIMI ga PAIONIA
Hajimari ga ari owari ga aru
KIMI wa ganrai chokusenjou no sonzai
Ichido umarete ichido shinu
Tatta ichido ichido shinu

DORII ga ippiki, DORII ga nihiki
ORE no iremono HONMONO ka? (1)
DORII ga sanbiki, DORII ga yonhiki
Kazoeru ORE wa saibougu
SORAMIMI ga kikoeru
BOSANOBA ga hajimaru

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai KIMI wa SANPURU
Sou sa daitai KIMI ga PAIONIA
Hajimari ga ari owari ga aru
KIMI wa ganrai chokusenjou no sonzai
Saku wo tobikoe Loop the sheep
Unare Phantom Loop the sheep

Nemurenai yoru DORII wa fueru
HORA ushiro ni onaji kao
Saibougu wa DORII no yume wo miru ka
Saku wo tobikoe Loop the sheep

DORII ga ippiki, DORII ga nihiki
OMAE no iremono HONMONO ka? (1)
DORII ga sanbiki, DORII ga yonhiki
Kosei ga INFURE, atamauchi

SORAMIMI ga kikoeru
BOSANOBA ga hajimaru
SORAMIMI ga kikoeru
NAKIGOE ga kikoeru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dolly Ciborg de las células instrumentales : Escuchar mal : Espectro (2)


No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
MI existencia en sí es simple
Así es, si básicamente SOY el original 
Hay un principio y un final
NOSOTROS somos existencias en línea recta
Nacemos y morimos una sola vez
La vida es corta
Enamórense, doncellas

Dolly se multiplica en las noches sin dormir
MIRA, detrás está la misma cara
¿Acaso los ciborg, células instrumentales, sueñan con Dolly?
Salta la reja y cerca a las ovejas

No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
TU existencia en sí es una muestra
Así es, si básicamente ERES un pionero
Hay un principio y un final
Originalmente, ERES una existencia en línea recta
Nacemos y morimos una sola vez
Solo una vez, una vez morimos

Una Dolly, dos Dolly
¿Acaso MI cuerpo, este contenedor, es REAL?
Tres Dolly, cuatro Dolly
Al contarlas, SOY un ciborg, una célula instrumental
Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
La bossa nova comienza

No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
TU existencia en sí es una muestra
Así es, si básicamente ERES un pionero
Hay un principio y un final
Originalmente, ERES una existencia en línea recta
Salta la reja y cerca a las ovejas
Ruge, espectro, y cerca a las ovejas

Dolly se multiplica en las noches sin dormir
MIRA, detrás está la misma cara
¿Acaso los ciborg, células instrumentales, sueñan con Dolly?
Salta la reja y cerca a las ovejas

Una Dolly, dos Dolly
¿Acaso TU cuerpo, ese contenedor, es REAL?
Tres Dolly, cuatro Dolly
Las personalidades se inflan, y alcanzan su máximo

Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
La bossa nova comienza
Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
Escucho un LLANTO


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "iremono" (contenedor), pero escribe "nikutai" (cuerpo físico).
(2) Si bien usa los kanji para "célula" y "herramienta/instrumento", la pronunciación es un juego con "ciborg".