Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD
Mostrando entradas con la etiqueta Hiyama Kiyoteru. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Hiyama Kiyoteru. Mostrar todas las entradas

sábado, 17 de mayo de 2025

Hiyama Kiyoteru - Koko ni kimi ga inai nara

(Autor: PeperonP)


Kimi ga kurai machi de sagasu
tatta hitotsu kasuka na hikari
Asu mo yume mo ari wa shinai
aragaenu mama

Bokura wa nani mo motazu
Nani mo motezu
KOKORO KARADA
Subete sutete
Makikomareta uzu no naka de
ikite yuku no ka

Kono machi ga owari wo shirou to shite mo boku wa
nani mo mamoreru mono wa nakute
tachitsukushite

Sakenda
tada kimi wo mite ita
Fui ni sono namida afureta

Koko ni kimi ga inai nara
nani mo shinjirarenai kara
Sono koe wo kikasete
kanashii hodo yasashii koe wo
Soshite asa ga kita nara
douka boku wo sagashite
Kieteshimau mae ni
douka boku wo sagashite

Shizuka na yami ni subete
ubawarete mo
ikite ikeru
Sou shinjite ita no ni
nagai toki ga
boku wo betsujin ni shite

Kimi wa mou kizukenai
jimen ni ochita shizuku
Nani mo yuruseru mono ga nakute
tachidomatte

Sakenda
Mada kimi wo mite ita
Hitoshirezu namida afureta

Koko ni kimi ga inai nara
shiritai koto wa nai kara
Mou nani mo motomenai
Kono machi ni mou you wa nai
Soshite yoru ga kita nara
douka boku wo wasurete
Kieteshimau mae ni
douka boku wo wasurete

Toki wa meguri
kono machi ni wa dare mo inaku nari
Doko ka de kyou ga kioku ni kawatte iku

Koko ni kimi ga inai nara
nani mo shinjirarenai kara
Sono koe wo kikasete
kanashii hodo yasashii koe wo
Soshite asa ga kita nara
douka boku wo sagashite
Kieteshimau mae ni
douka boku wo sagashite

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Si tú no estás aquí


Tú buscas una luz tenue,
una sola, en una ciudad oscura
No hay sueños ni un mañana
y no puedes resistirte

Nosotros no tenemos nada
No podemos tener nada
CORAZÓN CUERPO
Deséchalo todo
¿Acaso seguirás viviendo en el remolino
que nos atrapó?

Aunque esta ciudad quiera hallar su final, yo
no tengo nada que proteger,
y solo me quedo parado ahí

Grité
y solo que quedé mirándote
De repente las lágrimas desbordaron

Porque si tú no estás aquí,
no puedo confiar en nada
Déjame oír tu voz,
esa voz tan dulce que me entristece
Y si luego llega la mañana,
búscame por favor
Por favor búscame
antes de que desaparezca

Puedo seguir viviendo aunque
una oscuridad silenciosa
me lo arrebate todo
Aun cuando confiaba en eso,
el largo paso del tiempo
me convierte en una persona diferente

Tú ya no notas
las gotas que cayeron al suelo
No hay nada que perdonar,
y me detengo

Grité
Aún te observaba
Las lágrimas desbordaron sin que nadie lo supiese

Porque si tú no estás aquí,
no hay nada que quiera saber
Ya no anhelo nada más
No tengo nada que hacer en esta ciudad
Y si luego llega la noche,
olvídame por favor
Por favor olvídame
antes de que desaparezca

El tiempo pasa
y todos desaparecen de esta ciudad
En algún lugar, este día se vuelve un recuerdo

Porque si tú no estás aquí,
no puedo confiar en nada
Déjame oír tu voz,
esa voz tan dulce que me entristece
Y si luego llega la mañana,
búscame por favor
Por favor búscame
antes de que desaparezca

lunes, 26 de febrero de 2024

Hiyama Kiyoteru - Hametsu no Mosaic

(Autor: Satoimo & Makihara Asumi)


Hibikiau kane owari tsugeru
Kudakechitta GURASU maru de MOZAIKU
Bokura ga egaita mirai sae mo
subete ga yume no you ni kowareteku

Moeru you ni itamu
akaku hikaru sagan ga
Hageshisa masu kodou ni
kokoro wo shimetsukeru

Osanai chikai wa muku yue ni
kirameite
Katameta hazu no ketsui wo
yusaburu keredo
Kimi no egao ni wa mou
kagayaki wa nai no da to
Mukaiatta toki ni
youyaku satotta
...Saa hajimeyou

Giniro no juu wo shinobaseta mama
ayumi yotta kimi ni egao haritsuke
Bokura ga egaita mirai wa mou
nai no ni yume naraba samete kure

Moeru you ni atsuku
himei ageru ryoume ga
Hageshisa masu honou ni
sono iro kaete yuku

Setsuna no itami wa kimi ga tame
sono mune ni
Sakaseru makka na bara wo
okurou kimi e
Kuzureochiru hiza
kakeyori dakishimetara
Natsukashii egao de
kimi wa boku wo mita
...Sugu soba ni yuku yo

Osanai chikai wa muku yue ni
kirameite
Katameta hazu no ketsui wo
yusaburu keredo
Kimi no manazashi wa mou
boku wo utsusanai no da to
Mabuta fuseta toki ni
youyaku satotta
...Boku mo sugu yukou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mosaico de la destrucción


Las campanas que resuenan anuncian el final
Vidrio quebrado como un mosaico
Todo se va destruyendo como si fuese un sueño,
incluso el futuro que dibujamos juntos

Mi ojo izquierdo brilla de color rojo
y duele como si ardiera
Mi corazón se oprime por el aumento
de la intensidad de sus latidos

La promesa que hicimos en la infancia brilla
porque era inocente
Sin embargo, flaquea la determinación
que se suponía que había consolidado
Me dicen que tu sonrisa
ya no tiene brillo
Cuando nos enfrentamos
por fin lo pude comprender
...Ahora, comencemos

Con una pistola plateada escondida,
te acercas a mí y yo te pongo una sonrisa en el rostro
Aunque el futuro que pintamos juntos ya no exista,
si esto es un sueño, despiértame, por favor

Ambos ojos lanzan alaridos
y están calientes como si ardieran
Las llamas que aumentan en intensidad
cambian su color

El dolor momentáneo es para ti,
en ese pecho
Te entregaré la rosa carmesí
que hicimos florecer
Mis rodillas flaquearán
si corres hacia mí y me abrazas
Me miraste
con una sonrisa nostálgica
...Iré a tu lado de inmediato

La promesa que hicimos en la infancia brilla
porque era inocente
Sin embargo, flaquea la determinación
que se suponía que había consolidado
Me dicen que tu mirada
ya no reflejará mi imagen
Cuando cerré tus párpados
por fin lo pude comprender
...Yo también iré para allá pronto

sábado, 27 de junio de 2020

Hiyama Kiyoteru - Kindan no Roulette

(Autor: Satoimo & Makihara Asumi)


Chuu mau KOIN no you ni
omote mo ura ka mo wakaranai kedo
kimi ni wa mieteru hazu
kakushita mune no oku

Kono kake ni wa subete wo toshite mo ii sa
kimi ga uketomete kureru to iu no naraba

Kore hodo made ni kokoro wo yusaburu no wa
ato ni mo saki ni mo sou kitto kimi dake

Boku no isseiichidai inochi mo kimi ga tame ni
sasageyou ka ima koso subete azukete
mawasou RUURETTO

Unmei ayatsuru you na
chikara (noryoku) mo yuuki mo mote wa shinai sa (1)
Boku ni wa tada kimi shika
mienai sore dake da

Kono koi ni wa subete wo sutete mo ii sa
kimi ga ukeirete kureru to iu no naraba

Kore hodo made ni kokoro wo kuruwasu no wa
ato ni mo saki ni mo sou kitto kimi dake

Kimi no hitomi wa fushigi na maryoku wo yadoshite iru
Sono mahou de ima koso boku wo kowashite
hajimaru kono GEEMU

Kore hodo made ni kokoro wo yusaburu no wa
ato ni mo saki ni mo sou kitto kimi dake

Boku no isseiichidai inochi mo kimi ga tame ni
sasageyou ka ima koso subete azukete
mawasou RUURETTO

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ruleta prohibida


Como una moneda que baila en el aire,
no sé si es cara o si es sello,
pero tú deberías poder verlo
escondido en lo profundo de tu pecho

Está bien que me juegue todo en esta apuesta
si tú dices que me aceptarás

Así es, seguro que no habrá nadie más que tú
que estremezca así mi corazón, ni antes ni después

La primera generación, mi vida, las dedicaré a ti
Ahora sí que lo apostaré todo
y haré girar la ruleta

Yo no poseo ni la capacidad
ni la valentía necesarias para controlar el destino
Sólo te veo a ti
Eso es todo

Está bien que abandone todo por este amor
si tú dices que lo recibirás

Así es, seguro que no habrá nadie más que tú
que vuelva así de loco mi corazón, ni antes ni después

Tus ojos albergan un misterioso poder mágico
Con esa magia, ahora sí, destrúyeme
y este juego dará comienzo

Así es, seguro que no habrá nadie más que tú
que estremezca así mi corazón, ni antes ni después

La primera generación, mi vida, las dedicaré a ti
Ahora sí que lo apostaré todo
y haré girar la ruleta


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Escribe "noryoku" (capacidad), pero canta "chikara" (poder).

viernes, 21 de diciembre de 2018

Hiyama Kiyoteru - Black rose

(Autor: Euphausia)

Video



Tsumi wo akasu hi ga shizumeba
itoshi yoru no tobari oriru
Yami wo matoi tsuki wa sayaka
beni ga ko wo egaku

Koyoi mata deai wakare
Enzu sei to shi no kyouen
Sono inochi sasageyo to
yadoru shiroi honou

Dakishimete nakigara made
Moetsukite kuzureotsu
Ichirin no hana wa doko?
Ai nado to mitomenai
Kono mi made yakitsusu
jounen no uzumaita honou

Yozora akaku someagete
hakanaki kono mi sasagu to mo
kono kokoro ni makase do mo
nazoru RAIN KURISHE (1)

Kimi ga egaku sekai no naka de
boku wa nando shinda ka na?
Kimi no ikiru eien ni
kuroi ori wo nokose

Kuchizukete nakigara made
Negawaku wa shuuneku are
Kimi wo shibare kono sadame
nando demo moeagarou
kako no boku mo asu no boku mo
kono boku mo kimi ni sasageta kara

Dakishimete nakigara made
Moetsukite kuzureotsu
Ichirin no hana wa doko?
Ai nado to mitomenai
Kono mi made yakitsukusu
jounetsu ga hi wo tomosu

Koukai wa mou iranai
Kimi no zetsubou tomo ni moyasou
Nani hitotsu nokosanai
Kono subete kuraitsukuse
Sei to shi ga majiriau
shikkoku no kono yo no hate made

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Rosa negra


Una vez que el sol que expone los pecados se pone,
el preciado telón de la noche desciende
Vestida de oscuridad, la luna brilla
y el carmín dibuja un arco

Esta noche, otra vez nos reunimos y despedimos
Actuamos una loca fiesta de vida y muerte
Una llama blanca que habita dentro de mí
dice que te ofrecerá su vida

Abrázame hasta que me vuelva un cadáver
Hasta que me deshaga entre las llamas
¿Dónde está esa única flor?
No admitiré que esto sea llamado amor
La llama de pasiones en espiral
que hasta incinera todo mi cuerpo

Aunque tiña el cielo nocturno de rojo
y te ofrezca este efímero cuerpo mío,
aunque deje que mi corazón decida,
sólo resultará siendo un cliché

¿Cuántas veces habré muerto
en el mundo de tu creación?
Deja sedimentos negros
en la eternidad que en la que vives

Bésame hasta que me vuelva un cadáver
Mi deseo es ser bendecido con persistencia
Este destino que te ata
Mee prenderé en llamas una y otra vez
porque te he ofrecido mi yo del pasado,
mi yo del mañana y hasta mi yo actual

Abrázame hasta que me vuelva un cadáver
Hasta que me deshaga entre las llamas
¿Dónde está esa única flor?
No admitiré que esto sea llamado amor
El fuego de la pasión se enciende
e incinera hasta mi cuerpo

Ya no hay necesidad de arrepentimientos
Los quemaré junto a tu desesperación
No dejaré ni uno solo
Devóralo todo
La vida y la muerte se entremezclan,
hasta los confines de este mundo negro como boca de lobo


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Usa los kanji de "arikitari na tenkai" (un desarrollo de acontecimientos común/ordinario), pero canta "line cliche", que es un término usado en la música.

martes, 21 de agosto de 2018

Meiko feat. Hatsune Miku, Kagamine Twins & Hiyama Kiyoteru - Banica Concerto!!

(Canción de Banica Conchita, de "Evillious Chronicles")
(Autor: Mothy)

Video



Yuuhi ga shizumi
Yoru wo shihai suru tsumi
Eien ni owaranai saigo no bansan
Narabu shokuzai
Minarenu mono nado nai
Kanojo wa mou subete wo tabe akita

Akujiki musume
Yagate taberu no wo yame
Mado no soto ni hirogaru kouya wo nagameru
Mou nani mo nai
Toki no tomatta sekai
Sorosoro shiodoki na no darou

Iza tabidachi arata na sekai e

Meiou no kamen
Yami shitsuji no yuujin
Heikou sekai e no michi
kare ga shitteiru
Arata na fune wa daini no eigakan
Kuroki hako wo soko ni tsumikomu no da

Ten'ou no tsukuru daiyon no rakuen wa
osoraku kore made to
nita mono ni naru darou
Sono tobira ni wa hairanai to kimeta
Warera wa betsu no michi wo yukou

Ukabu eigakan sora wo susume
Mezasu mono wa mada minu arata na akujiki

Saa kono shita ni michi naru shigeki wo
Tankyuuse yo GURATORONOMII
Kuraitsukuse kono yo no subete
Kore koso ga watashi no KONCHERUTO

Kuukan ten'i
Junbi kanryou
Shinro kakutei
Chou kousokuryuu
Souin haichi
Shougeki junbi
Shuppatsu shinkou
Koukai junchou?

Ijou hassei
Keihou hatsurei
Keiki tenmetsu
Shindou zouka
Soujuu funou
Gen'in fumei
Douryoku teishi
Tsuiraku kaishi

Sennai konran!
Dasshutsu funou!
Kinkyuu shuuri!
Kekka shippai!

Nenryou bakuhatsu!!
Seizon zetsubou!!

----Mokuhyou hakken

Zensoku zenshin!!!

...Haruka naru tabi no hate ni kanojo wa
nani wo mite nani wo shokusu no ka?

Saa sono shita ni michi naru shigeki wo
Nakama to soshite "kare" to tomo ni
Kuraitsukuse kono yo no subete
Sore koso ga Banica no CONCHERUTO

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡¡Concierto de Banica!!


El sol se esconde
Un pecado que domina la noche
El último banquete que nunca acabará
Los ingredientes alineados
No hay nada que no haya probado antes
Ella ya se cansó de toda comida

Chica de la comida repulsiva
Con el tiempo, ella dejó de comer
Observa el amplio yermo al otro lado de la ventana
Ya no queda nada
Sólo mundo con el tiempo detenido
Pronto será el momento indicado

Ahora partamos de viaje a un nuevo mundo

La máscara del rey de los Infiernos
El amigo del mayordomo oscuro
Él conoce el camino
a un mundo paralelo
La nueva embarcación es el segundo teatro
Introduce allí la caja negra

El cuarto paraíso que creó el rey de los Cielos
seguramente se convertirá en algo parecido
a lo que ha habido hasta ahora
Decidí que no entraría por esa puerta
Nosotros tomaremos un camino distinto

El teatro flotante avanza por el cielo
Su meta es una comida grotesca que aún no conozca

Vamos, dale a esta lengua un estímulo desconocido
Investiga la gutronomía
Devóralo todo en este mundo
Este es mi concierto

Transición entre espacios
Preparativos completados
Curso establecido
Súper velocidad
Tripulación a disposición
Preparados para el impacto
Progreso de la partida
¿Viaje sin contratiempos?

Anomalía detectada
Alarma declarada
Medidores parpadeando
Vibración aumentando
Control perdido
Causa desconocida
Poder suspendido
Comienza el descenso

¡Tripulación en pánico!
¡Escape imposible!
¡Reparación de emergencia!
¡Resultado desastroso!

¡¡Combustible explotando!!
¡¡Supervivencia peligrando!!

----Objetivo localizado

¡¡Hacia adelante, a toda máquina!!!

...Al final de un viaje a un lugar remoto
¿qué verá ella? ¿qué será lo que coma?

Vamos, dale a esta lengua un estímulo desconocido
Junto a sus camaradas, y también junto a "él"
Devóralo todo en este mundo
Ese es el concierto de Banica

miércoles, 24 de enero de 2018

Hiyama Kiyoteru / Nekomura Iroha - Okuri uta

(Autor: AkibawotaP)

Video (Kiyoteru)

Video (Iroha)



Kimi ga kaita ano rakugaki to
boku ga wasureta ano natsu no hi
Koe yo chitte aki wo yobikome
Tasogare dake tsurete

Ano hi kimi ga ite kureta n da
Enrai ga naru ame no saki ni
Kimi ga nokoshite kureta mono ga
azayaka ni yureteru

Kaori kitta natsu wo
mederu you na himawari
Harari mau hotaru ga
yuki no you ni mieta

Ano hi semishigure ni kakureta
kimi no waraigoe wo sagashite
Kiekaketa shinkirou ni te wo
nobashi nagara naita

Sora ga ao wo kirau
shunkan dake wa ame
Tobitatenu hanabi ga
nagori wo yokan shita

Ano hi kareru made yurayura to
yureta himawari wa shita wo muki
Kimi no kakera wo nusumi nagara
natsu to tomo ni shinda

Nani mo hoshiku nante nakatta
kimi ga soba ni ite kureta kara
Yubi wo hanarete shimau hibi ga
kimi dake wo egaita

Ano hi kimi ga waratta natsu ni
mou nidoto modorenai keredo
kimi ga kaita ano rakugaki wa
kitto mada nokotteru

Saa mou aki ga soko made kiteru
Natsu wo ubaikoroshite gomen ne
Gomen ne gomen ne

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Canción funeraria de verano



Este garabato que dibujaste
y ese día de verano que olvidé
Voz mía, dispérsate e invoca al otoño
Pero sólo trae el anochecer

Ese día, tú estabas conmigo
Un lejano trueno resuena entre la lluvia
Lo que tú me dejaste
se estremece vívidamente

Girasoles que parecen adorar
al verano que posee un dulce aroma
Las luciérnagas volando suavemente
parecían nieve

Ese día busqué tu risa, que se había escondido
entre el canto de las cigarras
Lloré mientras estiraba mi mano
hacia un espejismo que estaba por desaparecer

El único instante en que el cielo
odia lo azul es cuando llueve
Los fuegos artificiales que no logran elevarse
predijeron el dolor de tu pérdida

Los girasoles que, ese día, se estremecieron
hasta secarse ahora miran hacia abajo
Murieron junto al verano
mientras robaban un pedazo de ti

No deseaba nada más
porque tú estabas a mi lado
Los días que se alejan de mi alcance
te dibujaron sólo a ti

Desde ese día, ya nunca podremos volver
al verano en el que tú reíste,
pero seguramente aún queda
ese garabato que dibujaste

Mira, el otoño ya está a punto de llegar
Perdóname por robar y asesinar al verano

Lo siento, lo siento

domingo, 11 de diciembre de 2016

Hiyama Kiyoteru - Rakuin

(Autor: MedicP)

Video



Ichiba de KUROOVU wo uru kimi
hitotsukami koboshita
Tenshu ni donarare
utsumuki ude wo mitsumeru
Dakara boku wa mizutamari ni
CHIRUTA no mahou wo kaketa
Yuugure no uradoori
aitsu wa koronda (1)

Fudan kara kimi no koto nara
boku wa nan demo shitteru
Hito ni wa eraberu (2)
sentakushi sae mo nai koto mo

Kimi wo zutto mimamoru yo
Dekiru koto nara itsu made mo
Mado no soto mitsume
hoho tsutau urei no shizuku
Mienai hazu no boku wo
ima kimi ga mita ki ga shita
Boku ni mo karada ga areba
kimi wo dakishimeru no ni

Sono hi wa harewataru sora to
kimi no egao mabushiku
Sekai de ichiban karen de kagayaiteta
Ichiba de KUROOVU wo uru kimi
mata shite mo koboshita
Tenshu ga donarou to shita toki
kimi ga taoreta

Byouma wa kono toki wo eranda
Kimi ga shinu nante iya da
Kimi to boku no aida ni mahou wo kakeyou

Boku no inochi wo subete
kimi ni utsushi kaeru tame ni
mabataku ma ni hirogaru gouka
yakitsuku rakuin
Kami no ishi ni sakaratta
boku wa itami to tomo ni chiru yo
Sono mae ni kimi ni KISU shite
sayonara to tsubuyaite mita

Boku wa oka no ue no taiju
Nani ka wo wasureteru you na...

Bonyari to machi wo mioroshi
itsumo no you ni madoromeba
shiawasesou ni koinu to tawamureru musume

Sono ko no ude ni wa
boku to onaji rakuin ga mieta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Marca


Tú, que vendes clavos de olor en el mercado,
dejaste caer un puñado de ellos
El dueño de la tienda te grita
y tú bajas la cabeza, fijando tu vista en tus brazos
Así que yo le puse un hechizo
de inclinación a una poza de agua
Al atardecer, ese sujeto tropezó en ella
en el callejón de atrás

Si se trata de ti, yo sé todo
sobre tu vida diaria
Incluso sé que no tienes
las opciones que los demás tienen

Yo siempre estoy velando por ti
Si puedo lo haré por siempre
Mientras miras hacia afuera por la ventana
una gota de angustia corre por tu mejilla
Me pareció que me viste
aunque no hay forma en que puedas hacerlo
Si yo también tuviese un cuerpo
ahora estaría abrazándote

Tanto el cielo despejado como tu sonrisa
estaban deslumbrantes ese día
Eras quien brillaba con más encanto en el mundo
Tú, que vendes clavos de olor en el mercado,
otra vez los has dejado caer
Cuando el dueño de la tienda se dispuso a gritarte
tú te desmayaste

El demonio de las enfermedades eligió este momento
No quiero que mueras
Por eso haré un hechizo entre tú y yo

Con el objetivo de poder
entregarte toda mi vida
en un segundo el fuego infernal se propaga
y una marca quema mi piel
Al haberme rebelado ante la voluntad de Dios
yo perezco en medio del dolor
Antes de que esto ocurra yo intenté besarte
y susurrarte "adiós"

Yo soy un gran árbol en la cima de una colina
Me parece que estoy olvidando algo...

Al mirar la ciudad allá abajo
de forma distraída, como siempre,
veo a una chica que juega felizmente con un perrito

En el brazo de aquella chica
vi la misma marca que tengo yo


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) En vez de "tenshu" (dueño de la tienda), canta "aitsu" (ese sujeto).
(2) En vez de "tanin" (los demás), canta "hito" (gente).

jueves, 26 de mayo de 2016

Kaito, Kagamine Len, Kamui Gackpo, Hiyama Kiyoteru, Utatane Piko & VY2 Yuuma - Shoot on Tokyo!

(Autor: NatsuP)

Video



No No todokanai yo nemuranu machi
Sou bokura wa mou tomerarenai

Victory Originality Cutie Ability Princess Romance
Identity My honey?

Shibuya eki no chika 5kai de machiawase
Harisake sou ni
komiau Train
Kimi to no kyori ga chika sugite kiken shingou

Ah nurete
motto motto Cute ni
motto motto Sexy ni
Ah kowarete
motto motto hageshiku

Shoot on Shoot on

Tokyo no machi wa kawari tsuzukeru

Shoot on Shoot on

Hayaashi hokou de

Moving on Moving on

Tachitsukusu boku wo oitekebori ni shinai de
kimi to tsuyoku tsunagatte itai kara
Miushinatte shimawanu you ni
jibun no kabe wo kowase

Ah hadakete
motto motto Dirty ni
motto motto Sweet ni
Ah oborete
motto motto kanjiru

Shoot on Shoot on

SETSUNASA ni yurete kodoku wo kanji

Short time Short time

Jikan ni owarete

Carryings-on Carryings-on

Hajiketara nani mo kowaku nante nai desho?
Kimi wo tsuyoku dakishimete itai kara
Zutto mamori tsuzukeru yo
Fuan wa fukitobase

Shoot on Shoot on

Tokyo no sora ni hoshi wo mitsukete

Shooting Shooting

Kimi mo miteru ka na? Negai wo komete
Eien no ai wo chikau yo aishiteru
Donna basho demo kimi ga iru kara

Shoot on Shoot on

Tokyo no machi wa kawari tsuzukeru

Shoot on Shoot on

Hayaashi hokou de

Moving on Moving on

Tachitsukuzu boku wo oitekebori ni shinai de
kimi to tsuyoku tsunagatte itai kara
Miushinatte shimawanu you ni
jibun no kabe wo kowase

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡Dispárale a Tokyo!


No, no, ya no nos alcanza la ciudad que no duerme
Así es, nosotros ya no nos detendremos

Victoria Originalidad Ternurita Habilidad Princesa Romance
¿Identidad, querida mía?

Quedamos de juntarnos en el 5to subterráneo de la Estación Shibuya
Un tren tan lleno de gente
que pareciera que va a explotar
Estamos demasiado cerca. Se activan señales de peligro.

Ah mójame
de forma más y más adorable
de forma más y más sensual
Ah rómpeme
con más y más intensidad

Sigue disparando, sigue disparando

La ciudad de Tokyo sigue cambiando

Sigue disparando, sigue disparando

A paso acelerado

Avanzando, avanzando

No me dejes atrás, de pie inmóvil en este lugar
porque quiero estar unido con fuerza a ti
Destruye tus propias barreras
para que no te pierda de vista

Ah expóneme
de forma más y más sucia
de forma más y más dulce
Ah ahógame
para que sienta más y más

Sigue disparando, sigue disparando

Siento la soledad, mecido por el DOLOR

Poco tiempo, poco tiempo

Las horas me persiguen

Sigue adelante, sigue adelante

Una vez que te liberas, ya no hay nada que temer, ¿no?
Porque quiero permanecer abrazado con fuerza a ti
Te seguiré protegiendo por siempre
La preocupación es lanzada al aire

Sigue disparando, sigue disparando

Encuentra estrellas en el cielo de Tokyo

Disparando, disparando

¿Estarás viéndolas también? Confiándoles tus deseos
Te prometo amor eterno. Te amo
Si en cualquier lugar te encuentro

Sigue disparando, sigue disparando

La ciudad de Tokyo sigue cambiando

Sigue disparando, sigue disparando

A paso acelerado

Avanzando, avanzando

No me dejes atrás, de pie inmóvil en este lugar
porque quiero estar unido con fuerza a ti
Destruye tus propias barreras
para que no te me pierdas de vista

jueves, 24 de diciembre de 2015

Hatsune Miku & Hiyama Kiyoteru / Hiyama Kiyoteru - Storrorist

(Autor: Shiro OujiP)

Video de Hiyama Kiyoteru

Video de Hatsune Miku & Hiyama Kiyoteru (two-faced mix)



Fujoori kakaete hashiridasu mousou
Jiga houkai utsuro na tsukiakari
yume ni made mita AI wo hikichigitte
"KIRAI" PERUSONA no boku ga azawarai dasu

Mujaki na dokusaisha bousou
Inga shingai midara MARIONETTO
Kudaita GARASU wo kakiatsumete
Seishi maru de RIBAASHIBURU

"Arasoi nante nakunareba ii no ni"
Sou itte boku wa juu wo te ni totta
"Igai to yumemiru otome mitai da yo ne"
Sou itte kimi wa hikigane wo hiita.

Risou sokubaku itsuwari no koikogoro
Fumei shuusoku MEBIUSU tousougeki
Itai nagaredasu kyoku irodori ARUPEJIO
HITORI tsumuideku saihate REKUIEMU

Kako koushin kioku DAUNROODO
Mirai shuusei muchitsujo APPUDEETO
Rifujin sainamareru PARANOIA
Boku kimi boku kimi

0

"Arasoi nante nakunareba ii no ni"
Sou itte boku wa NAIFU tsukisashita
"Kekkyoku jibun ga ohime-sama nan darou?"
Sou itte kimi wa beni wo hakidashita.

"Nani mo kamo zenbu nakunareba ii no ni"
Sou itte boku wa ABISU e to ochita
"Igai to genjitsu sutekiretenai yo ne"
Sou itte kimi wa kyomu ni nigedashita.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Storrorist


Una idea loca se desenvuelve, llevando lo absurdo
Una vacía luz de luna que destruye el sí mismo
y hace pedazos el AMOR que vi hasta en sueños
Mi Persona "ODIADA" me ridiculiza

El descontrol de un dictador inocente
El karma inesperado, una sucia marioneta
Recojo los pedazos de un vidrio roto
La vida y la muerte parecen ser reversibles

"Aun cuando sería mejor que terminara esta disputa"
Diciendo así, tomé una pistola en mis manos
"Qué sorpresa, pareces una doncella soñadora"
Diciendo así, apretaste el gatillo.

Un falso amor que restringe mis ideales
Una obra sobre un escape de Mebius, de resolución desconocida
Duele. Fluye un arpegio extremadamente colorido
SOLO. Se va desenvolviendo un requiem en los lejanos confines

El pasado se renueva y descargamos recuerdos
El futuro se enmienda y actualizamos el caos
Una paranoia irracional nos atormenta
Yo, tú, yo, tú

0

"Aun cuando sería mejor que terminara esta disputa"
Diciendo así, enterré mi cuchillo
"Al final, tú mismo eres la princesita, ¿no?"
Diciendo así, escupiste un profundo color carmín.

"Aun cuando sería mejor que todo, absolutamente todo desapareciera"
Diciendo así, caí hacia el abismo
"Qué sorpresa, aún no puedes olvidar la realidad, ¿verdad?"
Diciendo así, escapaste hacia la nada.

martes, 24 de marzo de 2015

Hiyama Kiyoteru - Namida no doukeshi

(Autor: Satoimo & Makihara Asumi)


Tameiki wo tsuite kimi ga
ryoute de kao wo ootta
Doushita n da to kiitara
kotae wa shiranu namae

Boku wa kimi no nan na no ka
Ima oshiete hoshii hakkiri to

Kono mama ja boku wa tada no doukeshi
kamen wa ikutsu mo nai keredo
Boku mo kimi ni amaete ita kedo
uragiru you na mane wa shinai
IKASAMA na ai de boku wo
damashi tooseru no kai

Me wo sorashi kimi wa boku ni
"tomodachi na no yo" to itta
Sore ga HONTO da to shite mo
doushite boku wo minai

Boku wa kimi no nan na no ka
Ima kotaete hoshii hakkiri to

Kono mama ja mune no suna no tokei
kobore ochite yuku dake no ai
Kimi wo shibaritsukeru you na koto wa
shitakunai to omotteta
Yasashisa dake de wa DAME to
iu no nara dakishimeru

Namida wo ukabeta kimi wa
youyaku boku wo miageta
Yureru manazashi mae nara
shimetsukerareta KOKORO

Kimi wa boku no nan na no ka
Ima nara wakaru yo hakkiri to

Kono mama ja boku wa tada no doukeshi
Sonna ni kiyou ja nai n da yo
Kimi ga boku ni amaeteta to shite
yurusenai koto datte aru
IKASAMA no ai de boku wo
damashi tooseru tsumori?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Payaso de lágrimas


Tú, que botas un suspiro,
te cubres el rostro con ambas manos
Cuando pregunto qué sucede
la respuesta es un nombre desconocido

¿Qué soy yo de ti?
Quiero que me lo digas claramente ahora

De esta forma, yo sólo seré un simple payaso,
aunque no tengo numerosas máscaras
Aunque yo también fui consentido por ti,
no haré algo que pueda traicionarte
¿Me engañarás con un amor tramposo
y me dejarás pasar?

Apartaste la mirada y me dijiste
"eres mi amigo"
Aunque eso fuera cierto
¿por qué no me miras?

¿Qué soy yo de ti?
Quiero que me respondas claramente ahora

De esta forma, el reloj de arena dentro de mi pecho
será sólo un amor que se va desbordando y cayendo
Pensé que no querría hacer
algo para atarte a mí
Si dices que no es suficiente
con sólo amabilidad, te abrazaré

Tú, a quien le surgen lágrimas en los ojos,
por fin levantas la vista para mirarme
Antiguamente, esa vista temblorosa
hubiera oprimido mi CORAZÓN

¿Qué eres tú de mí?
Ahora lo entiendo claramente

De esta forma, yo sólo seré un simple payaso
No soy así de hábil
Sabiendo que eras consentida por mí,
también hay cosas que son imperdonables
¿Pretendes engañarme con un amor tramposo
y dejarme pasar?

lunes, 4 de noviembre de 2013

Hiyama Kiyoteru - Clockworker ~ Tsuisou no Orgel

(Canción de Kirill Clockworker, en el año 013 de Evillious Chronicles, y versión alternativa de "Tsuisou no Orgel")
(Autor: Mothy)



Boku no tsukutta ORUGORU wa
hoka no dare yori mo
kirei na oto wo narashiteta
Hitobito wa boku no koto wo
sonkei no nen wo komete
"Clockworker" to yonda

Aisuru konyakusha to
daiji na imouto
Futari ga itsumo soba ni ita
"Jibun wa sekaiichi no shiwase mono da" to
boku wa kami ni kanshashita

Futari no tame ni tsukurou
saijou no ai wo komete
tobikiri joutou na
boku no ORUGORU
Sannin ga ayumu darou
mirai ni sachi ookare to
zenmai ni sonna omoi wo
tsumekonda

Ima wa mou naru koto no nai ORUGORU

Kono kuni de wa yori tsuyoi majutsu wo motsu mono ga
joou to natte
subete wo eru to kimerareta
Arata na shihaisha kouho toshite
erabareteshimatta
konyakusha to imouto

Haguruma ga kurui hajimeta
nikushimiau futari
Majutsu nado sonzaishinakereba
Saiaku no ketsumatsu boku ga mita mono wa
chi ni somatta ORUGORU

Kiniro no zenmai ga
iganda ORUGORU
Naranai MERODII wa
kimi e no ai no uta
Taoreteiru onna to
nakisakebu onna
Docchira mo aishiteita no ni
aishiteta no ni

Ima wa mou naru koto no nai ORUGORU

Katsute kuni ga atta basho ima wa haikyo
shouki wo ushinatta roujin nani ka wo tsukuru
nani wo tsukutteiru no ka to tabibito ga tazuneta
roujin wa kotaeru ORUGORU da to

Dakedo sore wa tada no GARAKUTA ni shika mienai
usuyogoreta kuroi hako datta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Clockworker ~ La caja de música de la reminiscencia


Las cajas de música que yo confeccionaba
tenían un sonido más hermoso
que las hechas por cualquier otra persona
La gente me llamaba,
con todo su respeto y admiración,
por el nombre de "Clockworker"

Mi amada prometida
y mi preciada hermana menor
Ambas estaban siempre a mi lado
"Soy la persona más feliz del mundo"
le agradecía yo a Dios

Confeccionaré para ustedes dos,
con el más grande amor,
mi extraordinaria caja de música
de primera clase
Seguramente los tres caminaremos juntos
"que el futuro nos traiga muchas alegrías"
plasmé un sentimiento como ese
en los engranajes

Ahora es una caja de música que no sonará nunca más

En este país, está decidido que
quien tenga el mayor poder mágico
se convertirá en reina y lo obtendrá todo
Quienes fueron elegidas
como las nuevas candidatas a soberano
fueron mi prometida y mi hermana menor

Los engranajes comenzaron a volverse locos
ambas se odian
Si tan sólo no existiera la magia
El peor desenlace posible: lo que yo vi fue
la caja de música manchada de sangre

Una cuerda de reloj dorada y torcida
en una caja de música
La melodía que no suena
es una canción de amor para ustedes
Una mujer inconsciente
y una mujer que grita llorando
Aunque las amaba a ambas
aunque las amaba

Ahora es una caja de música que no sonará nunca más

El lugar donde alguna vez hubo un reino, ahora es una ruina
Un anciano que perdió la cordura confecciona algo
"¿Qué estás confeccionando?" le pregunta un viajero
el anciano responde "Una caja de música"

Sin embargo, eso sólo parecía un pedazo de basura
era una sucia caja negra

miércoles, 28 de agosto de 2013

Kaito, Hatsune Miku & Hiyama Kiyoteru - "Ma" Keikaku

(Año 0 de Evillious Chronicles, interpretada por Eve Zvezda, Adam Moonlit y Seth Twiright)
(Autor: Mothy)




~ Eve no Keikaku ~
Kore wa hajimari no monogatari
nani kara katarimashou ka?
Watashi no namae wa Eve Zvezda
kono kuni de ichiban no majo

Aisuru kare no na wa Adam
totemo yuushuu na kagakusha
Kare wa watashi ni kuchizukeshite kou itta no
"Kimi wa kore kara kami no haha 『Ma(Mem・Aleph)』 ni naru" (1)

-Yami no isan "Tsumi"-
sore wa yagate kuni wo horobosu
Idai na yogensha sou tsugeta
Fusegu tedate wa nihiki no shinryuu no tensei
"Kami no Futago" wo tanjou saseyou

Keikaku shidou hahaoya kouho wo sagase
maryoku ni sugureta onna wo sagasu no da
"Ma" ni erabareshi mono ga sou
kono kuni no atarashii joou

Doushite watashi ga erabareta no ka wa wakaranai
kare wa "daijoubu da" to dakishimete kureta
subete ga owattara kekkonshiki wo ageyou
futari no okiniiri no ERUDO no mori de

Kami no tane wo umekomare yurikago no naka
umareru toki wo matsu no "Kami no Futago" no

~ Adam no Keikaku ~
Kore wa hajimari no monogatari
nani kara katareba ii ka
Boku no namae wa Adam Moonlit
kono kuni de ichiban no kagakusha

Zannen na oshirase ga aru keikaku wa shippai datta
umareta futago wa sude ni shindeita
Kore de boku no yabou mo subete yume to kieta

"Ma" Keikaku boku ni totte negatte mo nai CHANSU
riyoushite kono kuni wo shihai shite yaru
Genrouin soshite Seth boku kara
hahaoya wo ubatta aitsura ni ima koso seisai wo

Keikaku shidou kouhosha wa NEMU no mura no majo
chikazuki yuuwaku jibun no koibito ni shita
"Venom (sennouyaku)" wo tsukaeba kantan na koto (2)
Mayoi nado nakatta hazu na no ni

Itoshii Eve yo kimi wo kowashite shimatte gomen ne
boku no gosan wa futago ga shinda koto to
riyou suru tsumori de issho ni kurashita kimi wo
honto ni suki ni natte shimatta koto

Saa ano mori de kekkonshiki wo shiyou
futari no okiniiri no ERUDO no mori de
"Aishiteiru yo" "Aishiteiru wa"
Hoshi ga kowareta yoru
tsuki to hoshi wa minami sora sugata wo keshita

~ Seth no Keikaku ~
Kore wa hajimari no monogatari
nani kara katareba ii ka ne
Boku no namae wa Seth Twiright
kono kuni de ichiban no kagakusha

"Kain" to "Abel" wa shippai
"Adam" to "Eve" wa kieta
sugi no "Ma (Mem·Aleph)" wo sagasanakereba naranai

Boku no yabou wo kanaeru tame ni

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Proyecto "Ma"


~ El Proyecto de Eve ~
Esta es la historia del origen
¿desde dónde comenzaré a contarla?
Mi nombre es Eve Zvezda,
la mejor bruja de este reino

El nombre de mi amado es Adam
es un excelente científico
Él me besó y me dijo esto:
"Luego de esto, te convertirás en la madre de Dios, 『Ma(Mem・Aleph)』"

<"Pecado", la herencia de la oscuridad>
eso terminará destruyendo al país
Eso informó un gran profeta
El método de prevenir eso es el renacimiento de los dos dragones sagrados
hagan nacer a los "Gemelos de Dios"

Comienza el proyecto, busquen a una candidata a madre
busquen a una mujer que destaque por su poder mágico
La elegida como "Ma", sí,
será la nueva reina de este país

No sé el motivo por el cual yo fui elegida
él me abrazó diciéndome "está bien"
cuando todo termine, llevemos a cabo nuestra boda
en nuestro querido bosque de Eld

La semilla de Dios es implantada dentro de la cuna
esperando el momento en que los "Gemelos de Dios" nazcan

~ El Proyecto de Adam ~
Esta es la historia del origen
¿desde dónde debería comenzar a contarla?
Mi nombre es Adam Moonlit,
el mejor científico de este reino

Tengo una mala noticia, el proyecto fue un fracaso
Los gemelos que nacieron ya habían muerto
Con esto, todas mis ambiciones desaparecieron junto a mis sueños

El Proyecto "Ma" es para mí la oportunidad que no pensé que llegaría
la aprovecharé y reinaré este país
El senado y también Seth,
aquellos que me arrebataron a mi madre, ahora sí serán castigados

Comienza el proyecto, la elegida es una bruja de la aldea Nemu
me acerqué a ella, la seduje y me hice su amante
usando "Venom (drogas hipnotizantes)", es algo sencillo de lograr
Aunque se suponía que no tenía ninguna duda

Mi querida Eve, perdóname por haberte destrozado
mis errores de cálculo fueron que los gemelos murieran y que,
aunque se suponía que viviría contigo para utilizarte,
de verdad me haya enamorado de ti

Vamos, hagamos nuestro casamiento en ese bosque
en nuestro querido bosque de Eld
"Te amo" "Te amo"
En la noche en que las estrellas se rompieron
las figuras la luna y la estrella desaparecieron del cielo del sur

~ El Proyecto de Seth ~
Esta es la historia del origen
me pregunto desde dónde debería contarla
Mi nombre es Seth Twiright,
el mejor científico de este reino

"Cain" y "Abel" fueron un fracaso
"Adam" y "Eve" desaparecieron
debo buscar a la siguiente "Ma (Mem Aleph)"

Para hacer realidad mis ambiciones


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) En esta parte sólo canta "Mem Aleph", Ma es la abreviación.
(2) Pasa lo mismo aquí, dice sólo "Sennouyaku", Venom es el nombre de la droga. Es curioso que de la droga que use salga el nombre de Venomania (un hombre que controlaba e hipnotizaba a las mujeres) y luego la Venom Sword.