Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

lunes, 31 de julio de 2017

Sachiko - Aze ni saku hana

(Autor: Kurentesutonentetsu)

Video



"Kimi to nara shinu no mo kowakunai" to
itta ano boku mo kimi mo ima wa nai

Kono michi noboreba minami made
zenbu mioroseru aoi oka

Akai hana saku ta no michi wo
kimi to futari kakete iku

Konya shinda hazu no tomo wa yomigaeri
warau deshou
Kesa mo mata mezame wo kobamu
inutsu na boku wo nagamete

Maibotsu shita yuutsu no kuni wo
nukedaseru to shinjite ita

Shinigao wo shite iru no wa
kimi kai? Boku kai?
Shinde iru no wa ittai docchi dai?
"Ano oka" de ima mo kawarazu ni
waratte iru no wa dare dai?

Ah!
"Itsu made mo ima no mama..." to negatta
ano toki mo kimi mo ima wa mou nai

Yoru mado wo tataku shiroi kehai
kagi wo kakezu ni matte iyou
"Kowai na no tsuita hana ni aru
itsuwa de boku wo tsuretette..."
Ashita no asa ni wa mou me wo tojita kiri
mezame nakute ii
Ashita no ban ni wa
akai azemichi wo kimi to ikou

Makkuroku sameta ketsueki de
mune no haguruma wo mawashite iru boku ni
KATACHI no nai kimi wa yume no naka
"Mou aitaku nai" tte ita n da

Kimi wa "ano ima" no mama de kawarazu
"Kimi ga shinu no wa iya da." to naiteta

"Zutto futari de iyou" tte yubi kitta
Ano michi kakenukete mou modorenai

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


La flor que surge en los caminos de las plantaciones


"Si estoy contigo no le tengo miedo a la muerte"
Ya no existes tú ni el yo que dijo aquello

Si subes por este camino, hasta el sur,
llegarás a la colina azul desde la que podrás verlo todo

Voy cruzando contigo por el camino
del campo en donde emergen flores rojas

Esta noche, mi difunto amigo revivirá
y seguramente reirá
Mirará a mi melancólico yo, que esta mañana
otra vez se niega a despertar

Creí que podría salir de este melancólico país
en el que todo es enterrado

El que tiene el semblante de un muerto
¿eres tú? ¿soy yo?
¿Quién es el que está muerto?
¿Quién es el que está riendo
allá sobre "esa colina" como siempre?

¡Ah!
"Ojalá todo siguiera igual que ahora, por siempre..."
Ya se han ido tú y aquel momento en que deseé aquello

Por la noche, esperaré por la presencia blanca
que golpeará la ventana a la que no le puse pestillo
"Llévame con una anécdota que contenga
a la flor con un nombre terrorífico..."
A la mañana del día siguiente, está bien si no despierto
y me quedo con los ojos cerrados
A la noche del día siguiente,
caminaré contigo por el camino rojo entre las plantaciones

Mientras yo hago girar los engranajes en mi pecho
con mi profundamente negra y fría sangre,
tú, que no tienes forma, me dijiste en sueños
"Ya no quiero verte más"

Tú sigues igual que en "ese presente"
Lloraste diciendo "No quiero que tú mueras."

Prometimos que "siempre estaremos juntos"
Una vez que cruzas ese camino ya no podrás volver

Otomachi Una - Two of a kind

(Autor: Ghost)

Video



I can see the stars are melting away
A telescope foretold our eternity
as I stood by the window
Turning around to face you
Turning around to tell you

I told you so, the stars are melting away
and it's my place to say
today, this space will never be the same
for two of a kind

I can see the strings of fate falling apart
and I can see the wings of heaven
shedding their feather, in unison the angels are
turning around to face you
turning around to show you

So heed the stars, their light will leave us in the dark
in the depths of our hearts
A time when I was watching from afar
over two of a kind

You saw, the stars are melting away
and it's my place to say
today, our lives will never be the same
We were two of a kind

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tal para cual


Puedo ver que las estrellas están desapareciendo
Un telescopio predijo nuestra eternidad
mientras yo estaba parada cerca de la ventana
dándome vuelta para encararte
dándome vuelta para decirte

Te lo dije: las estrellas están desapareciendo
y me toca decir que,
desde hoy, este espacio nunca volverá a ser lo que era
para los que son tal para cual

Puedo ver los hilos del destino despedazándose
y puedo ver las alas de los Cielos
derramando sus plumas, y al mismo tiempo los ángeles están
dándose vuelta para encararte
dándose vuelta para mostrarte

Así que presta atención a las estrellas
Su luz nos dejará en la oscuridad
en las profundidades de nuestros corazones
Un tiempo en el que desde lejos velaba
por los únicos dos de su especie

Lo viste: las estrellas están desapareciendo
y me toca decir que,
desde hoy, nuestras vidas nunca volverán a ser lo que eran
Éramos el uno para el otro

miércoles, 19 de julio de 2017

Kagamine Rin - Choco ageru!

(Autor: PutinP)

Video



BARENTAIN no zenjitsu wa
yureru kimochi wo osaetai
Aitsu no sei de kowaresou
Mou sukoshi dake! Onegai da yo

Tetsuya shinai de sumisou
Anata no kuchi ni au ka na?
Awanai hazu ga nai desho?
Jama ga nakereba ne!

MAGURO SHAKE mo oyoge
demo niban dashi yo!
Hazama aida kanata
Dashi wa kuni wo miseru
Oboreta atashi ni wa
wakaranai yo
Soredemo tsutaetai
Himitsu heiki na no yo!!

BARENTAIN no kimi no kao
mitsumete iru to waraeru wa
DOKI ga MUNEMUNE shiteru no ne?
Atashi no CHOKO de torokesou ne!
Tetsuya ake de nemutai no
Anata no kimochi oshiete
Hagurakashitara KIREru wa!
Daisuki dakara ne!

Hayaku tabete
Kayaku iri shigeki teki yo!
ROSHIA KANADA BERUGII
Koi wa kuni wo koeru!
Yogoreta anata no tame ni atashi ga
shinuki de yoi shita
himitsu heiki na no yo!

Subete tabenai to
kirikizamu wa
PUUCHIN wo yonde
kimi wo taiho!

Ahhhhh

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

¡Te doy este chocolate!


Quiero calmar mis agitados sentimientos
durante el día anterior a San Valentín
Pareciera que voy a romperme por culpa suya
¡Sólo un poco más! Por favor

Parece que lograré no pasar la noche en vela
¿El sabor será de tu agrado?
No hay forma de que no te guste, ¿verdad?
¡Si nadie se mete entre nosotros, claro!

Tanto el atún como el salmón nadan
¡pero es la segunda sopa!
La grieta, entremedio, más allá
La sopa muestra la cultura del país
Yo, que casi me ahogo,
no puedo entenderlo
Pero aun así quiero decírtelo
¡¡Es mi arma secreta!!

Me río al ver la expresión
que pones durante San Valentín
Tus fuertes latidos están corazón, ¿verdad?
¡Parece que te derritirás con mi chocolate, ¿no?!
Sólo quiero dormir luego de una noche en vela
Dime lo que sientes por mí
¡Te cortaré en pedazos si me evitas!
¡Porque te adoro, ¿sabes?!

Cómetelo pronto
¡Contiene pólvora para que sea más estimulante!
Rusia, Canadá, Bélgica
¡El amor supera fronteras!
¡Es el arma secreta que preparé
para ti, que eres tan sucio,
estando dispuesta a arriesgarlo todo!

Si no te lo comes todo
te cortaré en pedazos
Llamaré a Putín
¡y te tomaré prisionero!

"¿Y si lo hacemos?"

Ahhhh
"Por supuesto que sí"
"Donald adora conversar"
"¿Y si lo hacemos?"
"En este momento, Donald está ensimismado con el baile"
"¿Ves?"
"¿Y si lo hacemos?"
"Por supuesto que sí"
"Donald adora conversar"
"¿Y si lo hacemos?"
"En este momento, Donald está ensimismado con el baile"
"¿Y si lo hacemos?"
"¿Ves?"
"¿Y si lo hacemos?"

lunes, 10 de julio de 2017

Kagamine Twins & IA - Mermaid symphonia ~Ningyo-hime no otouto~

(Autor: Fumizuki)

Video



Umi ni sumu futago no ningyo
shiawase ni kurashite imashita
Demo karera wo machiuketeta no wa
chisuji to iu na no hikisaku wana

Ningyozoku no ouji
Kuro majo no koukeisha
Shuzoku no chigai nante kankei nai to
dakishimerareta majo
Kouritsuita kokoro wa futatabi tokete
AI WO OMOIDASHITA

Mermaid symphonia
Amai amai mitsu no you na
futari no himetaru kankei wa
Seaside pheromonia
Shingetsu no ban dake de wa
mitasarenai no

Umi ni sumu futari no ningyo
aisarete kurashite imashita
Tada karera no aida ni atta no wa
chisuji to iu na no himetaru kankei

Mangetsu no ban ni yukue kurama shita
otouto wo sagashi shitta shinjitsu
"Futari dake de iwaou futago no tanjoubi wa"
Kokoro kowarete...
SHIZUKU KOBORE OCHITA

Mermaid symphonia
Nigai nigai shio no you na
jijitsu wo mizu de tokashitakute
Singing rhapsodia
Otouto no kioku keshita
watashi wa akujo...?
(Kimi wo uramu yo...!)

Izayoi ni kaimen ni dete
ouji ni hitomebore shimashita
Uranaishi no jogen wo mushi shite
ningen ni shite to majo ni tanomimashou

Yasashii kuro majo wa ashi wo kuremashita
crystal voice hikikae ni shite
Ano hi no shinjitsu wo hanasenu modokashisa
Ano majo... masaka...
Kore wa tenbatsu kashira...?

Mermaid symphonia
Suna ni kaita moji-tachi wo
mita BOKU wa tada majo wo nikumu
Go aquatopia
"Nee-san no koe wo kaese!!"
Majo wa waratta

Subete wo ushinatte
BOKU wa kizukasareta
Saki ni ubatte ita no wa ningyo-hime
Bara no you na majo wa
yuri no you na oujo datta

Subete wa BOKU wo torimodosu tame no shibai...?
"Nee, oshiete yo nee-san!!!!"

Mermaid symphonia
Futari no ouji wo aishi
aku ni oboreta majo to ningyo
Witch's rhapsodia
Ai to iu na no daihon wo yaburi sute
waraiatta no deshita

Mermaid symphonia
Futari no ane wo ushinai
hitoribocchi ni natta BOKU wa
Singing symphonia
Futari no tame ni utau yo

umi no nami no oto ni inori wo nose―

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Sinfonía de sirenas ~El hermano menor de la Sirenita~



Unos gemelos sirena vivían felices
en las profundidades del mar
Sin embargo, lo que les esperaba era una trampa
que los separaría, una llamada "linaje"

El príncipe de las sirenas
La sucesora de la bruja negra
Él dijo "No importa que nuestras razas sean diferentes"
y abrazó a la bruja
Su congelado corazón se derritió una vez más
Y RECORDÓ LO QUE ES EL AMOR

Sinfonía de sirenas
La relación oculta de los dos,
que es dulce como la miel más dulce,
es una feromonia al lado del mar
No se sienten satisfechos
sólo con una noche de luna nueva

Las dos sirenas que viven en el mar
pasaban sus días amándose mutuamente
Pero entre ellos había una relación oculta,
una llamada "relación sanguínea"

La verdad que descubrió al buscar a su hermano menor
cuyo paradero se volvió incierto durante una noche de luna llena
"Celebremos nuestro cumpleaños sólo entre nosotros dos"
Su corazón se rompió...
Y UNA LÁGRIMA CAYÓ

Sinfonía de sirenas
Quiero disolver en el agua
esta verdad amarga, amarga como la sal
Cantando una rapsodia
borré los recuerdos de mi hermano menor,
¿Me he convertido en una mujer malvada...?
(¡Te resentiré por siempre...!)

Durante la decimosexta noche salió a la superficie
y se enamoró a primera vista del príncipe
Ignoraré los consejos de la adivina
y le pediré a la bruja que me convierta en humana

La bondadosa bruja negra me concedió piernas
a cambio de mi Voz de Cristal
La irritación al no poder decirle a alguien la verdad de aquel día
Esa bruja... no puede ser...
¿Será que esto es un castigo divino...?

Sinfonía de sirenas
Sólo puedo sentir odio por la bruja
al ver las letras escritas en la arena
Vamos a la ciudad acuática
"¡¡Regrésale su voz a mi hermana!!"
Y la bruja rió

Hizo que me diera cuenta
de que lo había perdido todo
La primera que me robó fue la Sirenita
La bruja tan bella como una rosa
era la princesa tan bella como un lirio

¿Todo fue una farsa para recuperarme...?
"¡¡¡¡Respóndeme, hermana!!!!"

Sinfonía de sirenas
Ellas, que amaban a los dos príncipes
y que se ahogaron en la maldad: la Bruja y la Sirena
Rapsodia de la bruja
Ambas reían mientras desgarraban y abandonaban
el guión llamado "amor"

Sinfonía de sirenas
Luego de quedarme totalmente solo
al haber perdido a mis dos hermanas mayores
estoy cantando una sinfonía
Cantaré para ustedes dos,

mientras envío una plegaria en el sonido de las olas del mar―

sábado, 1 de julio de 2017

Gumi - Tokkyuu hitomebore

(Autor: Takanon)

Video



Mou koi nante dekinai nante
hekonda yousu de itte oite
Sore na no ni ki ni nacchatte
Dou ni mo shikata nakute

Kore wa moshikashite KIMI ni hitomebore
Omoidasu dake de mune kurushikute

"Tsukiatteru hito ga iru" tte
FURAREte naite mabuta harashite
Tachinaore nakunacchatatte
wasurerare nakute

Irai kinshi shitemasu hitomebore
demo hashiridashita omoi tomerarenai
KIMI no moto e mukatte

Suki ni naccha DAME na no ni
ki ni naccha DAME na no ni
naze darou?
Omoi ga tomaranai
Ah aruki kata sae
Ah itoshii KIMI to
motto chikaku ni iraretara

Mada donna hito ka wakannai
Mata hanaseru ka mo wakanai no ni
katte ni koi ni ochichatte
Atomodori dekinakute

Kore wa akiraka ni KIMI ni hitomebore
Kakushi kirenakute uso tsukenakute

Donna ongaku kiku no ka na
Donna fuku ga suki na no ka na tte
Shumi ga attara ii no ni nante
mada ki ga hayakute

Mikirihassha shitemasu hitomebore
tochuu gesha dekimasen
ki wo tsukete

Hi ni hi ni omoi wa kasoku shite
demo demo BUREEKI kikanakute
Zenzen tadoritsukeru no ka nante
wakaranai kono omoi

GATAGOTO fuan ni yurarete mo
mou kesenai omoi
Kyou mo tomaranai yo
KIMI no moto e mukatte

Suki ni naccha DAME na no ni
ki ni naccha DAME na no ni
naze darou?
Omoi ga tomaranai
Ah kaku moji de sae
Ah itoshii KIMI to
motto chikaku ni iraretara ii na

Suki ni naccha DAME na no ni
ki ni naccha DAME na no ni
naze darou?
Omoi ga tomaranai
Ah koe hitotsu sae
Ah itoshii KIMI to
motto chikaku ni iraretara

Motto chikaku ni iraretara

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tren bala del amor a primera vista


Quedé tan deprimida que termino diciendo
que ya no podré enamorarme más
Pero aun así me llama la atención
No puedo evitarlo

Puede ser que me haya enamorado de ti a primera vista
El sólo recordarlo hace que me duela el pecho

Me dijiste "Estoy saliendo con alguien"
Lloré tanto al ser rechazada que mis ojos se inflamaron
Aunque ya no pueda recuperarme de esto
no puedo olvidarte

Desde entonces me prohibí enamorarme a primera vista
pero no puedo detener este sentir que ya se puso en marcha
y se dirige hacia donde TÚ estás

Aunque no debes gustarme
aunque no debo ponerte atención
¿por qué será?
Este sentimiento no quiere parar
Ah incluso tu forma de caminar
Ah si tan sólo pudiera
estar más cerca de ti, querido

Aún no sé qué clase de persona eres
Aun cuando no sé siquiera si podré hablarte de nuevo,
me enamoré arbitrariamente de ti
Ya no puedo volver atrás

Claramente esto significa que me enamoré de TI a primera vista
No puedo esconderlo, no puedo mentirme

Me pregunto, ¿qué clase de música escuchas?
¿Qué clase de ropa es de tu agrado?
Aún es muy pronto para pensar
que ojalá nuestros gustos calcen

A mitad de camino ya no podrás bajarte del tren del amor a primera vista,
que se pone en marcha sin importar nada
así que ten cuidado

Día a día mi sentir aumenta la velocidad
pero, pero los frenos no funcionan
No tengo ni idea de si este sentimiento
llegará hasta ti

Aunque tiemble preocupada por este traqueteo
ya no puedo deshacerme de este sentimiento
Hoy tampoco se detiene
y se dirige hacia donde TÚ estás

Aunque no debes gustarme
aunque no debo ponerte atención
¿por qué será?
Este sentimiento no quiere parar
Ah incluso las letras que escribes
Ah sería tan bueno que tan sólo pudiera
estar más cerca de ti, querido

Aunque no debes gustarme
aunque no debo ponerte atención
¿por qué será?
Este sentimiento no quiere parar
Ah incluso un sonido de tu voz
Ah si tan sólo pudiera
estar más cerca de ti, querido

Si pudiese estar más cerca de ti