Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD
Mostrando entradas con la etiqueta Otomachi Una. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Otomachi Una. Mostrar todas las entradas

lunes, 13 de enero de 2025

Otomachi Una - Niwashi Jack to kabocha no kaibutsu

(Autor: ParuneP)


Hime to no yurushi wo ukeru tame
fukai mori no oku ni mukau
doukutsu no naka ni nemutta
akashi wo mochikaeru tame ni

Maru de kangoku ori no you ni
Eihei ni mamorareta doukutsu
Hairu koto mo yurusarenai
basho na hazu na no ni kangei sareteru?

Wakaranu mama oku e to ippo mata ashi hokonde
Kurayami umekigoe nani ka ni michibikareteku
Tadoritsuita basho ni wa yokotaerareta hitsugi ga
Soko kara kikoeru "yatto kawari ga kita no ka" koe ga shiteru

Nani ka de atama wo nagurare
ishiki wa yami ni ochite itta
Torawareta boku ni sasayaita
tensei no gi wo okonau

"Yatto raku ni nareru no ka" to
tsubuyaita kabocha ga boku wo mite
Kono akuma wo osaeru ni wa
wakai tamashii ga hitsuyou nan da to

Joudan ja nai yamate yo
Boku wo kabocha ni shinai de
Hime to no yurushi wo eru tame
Sore dake na no ni
Boku to hime no koi wa dare ni mo yurusare nakatta
Boku ga kieru koto wo nozonda dare ka ga ita tte koto na no ka

Ah kimi wo yonda
kasureta koe de
namida wo nagasu
koto sae dekizu

Nani mo mienai itoshii ano hito ni tada aitai
Trish oh Treat
Kimi no te ni mata furetai
Sou sakebou to suru no ni kuchi wo tsuite deru no wa
Trick or Treat
Sou da ja nai dare ka boku wo wakatte kure...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Jack el jardinero y el monstruo de calabaza


Me dirijo a lo profundo de un bosque
para obtener el permiso para estar con la Princesa
y para traer de vuelta conmigo la prueba
que duerme dentro de una cueva

Es como una prisión, como una jaula
Una cueva protegida por guardias del palacio
Aunque se supone que es un lugar al que nadie
tiene permitido entrar, ¿a mí me dan la bienvenida?

Sin entender nada, doy un paso más hacia lo profundo
Oscuridad, quejidos. Algo me guía hacia allá.
En el lugar al que llegué, yacía allí un ataúd
Desde allí escucho una voz que dice "así que por fin llegó un reemplazo"

Algo me golpeó la cabeza
y mi consciencia cayó en la oscuridad
Estando prisionero, me susurró al oído
que comenzaría con el ritual de reencarnación

"Por fin podré descansar, ¿eh?"
me susurra la calabaza mientras me mira
Dice que se requiere de un alma joven
para poder retener a este demonio

¿Qué broma es esta? Detente
No me conviertas en una calabaza
Lo hago para obtener el permiso de estar con la Princesa
Sólo quiero eso
Nadie permitía el amor entre la Princesa y yo
¿Eso quiere decir que alguien quería que yo desapareciera?

Ah te llamé
con la voz ronca,
sin siquiera poder
derramar lágrimas

No puedo ver nada, y solo quiero ver a la persona que amo
Trish oh Cuídame
Quiero ser tocado nuevamente por tus manos
Quiero gritar eso, pero lo que sale de mi boca es
Truco o Trato
No es eso. Qué alguien me comprenda, por favor...

miércoles, 1 de noviembre de 2023

Otomachi Una - Trish-hime to ouhi no himitsu

(Autor: ParuneP)


Anata ga sugata keshi
ichinen ga sugi
Uwasa wo oimotome
namida no hibi kasaneru

Ashi wo fumiireru koto wa
subete wo sutesaru kakugo
Kinjirareta mori e to
iku shikanai no deshou

Anata to mata aeru nara
kono mi ga tatoe kabocha ni
kawari kaibutsu to yobare
ikite iku no mo kamawanai
anata to ireru no dakara

Mori no okufukaku no
doukutsu ni tsuki
Hime no me ni utsuru no wa
yaruki no nai eihei

"Dou iu koto naze koko wa
fuujirareteta hazu na no ni"
"Ou-sama ga mou hitsuyou nai to
osshatta no desu"

Doukutsu no okufukaku ni
nokosarete ita no wa tada
karappo no hitsugi saidan
Unmei ni honrou sare
Anata ni aenai no desu

Anata ga inakunatta hi
yukue fumei no okaa-sama ga
totsuzen o-shiro ni modori
hirakareta PAATII

Sore ga subete no hajimari
watashi no subete no owari
Kabocha no kaibutsu demo ii
Sore sae mo kanawanu negai
Trick or Treat kabocha no koe

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El secreto de la Princesa Trish y la Reina


Ha pasado un año
desde que desapareciste
Los días de lágrimas se acumulan
mientras persigo meros rumores

Poner un pie dentro significa
estar preparado abandonarlo todo
Pero no tengo más opción que ir
al bosque prohibido, ¿verdad?

Si puedo volver a verte,
no importa que mi cuerpo
se transforme en una calabaza
y vivir siendo tratada como un monstruo,
porque podré estar contigo

La princesa llega a una cueva
en lo más profundo del bosque
Lo que se refleja en sus ojos
es un guardia real desganado

"¿Qué significa eso? Se supone
que este lugar estaba sellado"
"Su Majestad, el Rey, proclamó
que ya no era necesario"

Lo único que quedó abandonado
en lo más profundo de esa cueva
fue un altar con un ataúd vacío
Nos domina el destino
No puedo encontrarme contigo

El día en que te perdí,
de repente mi desaparecida madre
regresó al castillo
y se celebró una fiesta por ello

Ese fue el comienzo de todo
y el final de todo para mí
No me importaría que fuésemos monstruos de calabaza
Pero ni siquiera ese deseo me es otorgado
La voz de una calabaza dice "Dulce o truco"

sábado, 25 de enero de 2020

Otomachi Una - Trish-hime to kabocha no kaibutsu

(Autor: ParuneP)


Niwashi no koi
Hime no koi
Kore wa hitotsu no monogatari
mibun chigai
itsu no hi ka
yurusareru shinjita futari

Ouse wo kasaneru futari no koto
ou-sama ga me ni shite shimau
Sono shunkan gekikoushi
aru ofure wo dashite shimau no desu

Kono kuni no mori no oku no
doukutsu fukaku ni nemuru
ouke no akashi motte kita
mono to kekkon sareru
Sonna mono wa nai no ni...

Sore wo kiita
kare wa hime ga
tomeru no wo kikazu dete itta
Ou ga tsui ni jibun-tachi wo
yurushite kureru to omoi

Yuukan ni kare wa tachimukai
doukutsu no okufukaku ni
Tadoritsuita toki mita mono wa
osoroshii kabocha no kaibutsu

Kare no sugata wo mita no wa
sore ga saigo datta to iu
Mori de chikaratsukita no ka
arui wa soretomo...
Dare mo shiru koto wa nai no desu

Kisetsu ga sugi aki ga kite
Hitobito ga uwasa wo suru
"Trick or treat" to tsubuyaite
aruku mono no koto

Machi de uwasa no kaibutsu
maru de kao ga kabocha da to
"Trish Oh! Trish" to tsubuyaite
watashi wo motomete
Kanashige na senaka wo shite
eien ni samayou no desu
watashi wo koko ni nokoshite...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La princesa Trish y el monstruo de calabaza


El romance de un jardinero
El romance de la princesa
Esta es la historia
de dos que confiaron
en que un día se perdonaría
que tuviesen estatus sociales distintos

Sus constantes encuentros amorosos
acaban a la vista del Rey
En ese instante, él enfureció
y proclamó cierto decreto oficial

Aquel que recupere el emblema de la Familia Real
que descansa al fondo de una cueva
en lo profundo del bosque de este reino
podrá desposar a la Princesa
Aun cuando eso no existe nada parecido...

Al escuchar aquello,
él partió de inmediato sin oír
a la Princesa que le dijo que se detuviese
Pensó que el Rey por fin
les permitiría estar juntos

Él se enfrenta con valentía
a las profundidades de la cueva
Lo que vio cuando llegó allí fue
un terrible monstruo de calabaza

Se dice que cuando vio su figura
fue el fin para él
Se habrá quedado sin fuerzas en el bosque,
o tal vez...
Nadie lo sabrá nunca

Las estaciones pasan y llega el otoño
Las personas hacen correr rumores
acerca de aquel que deambula
susurrando "Dulce o truco"

En la ciudad corren rumores de un monstruo
cuyo rostro parece una calabaza
Susurra "¡Trish! ¡Oh, Trish!"
anhelando encontrarme
Con la tristeza en su espalda,
deambulará por siempre
dejándome aquí...

lunes, 31 de julio de 2017

Otomachi Una - Two of a kind

(Autor: Ghost)

Video



I can see the stars are melting away
A telescope foretold our eternity
as I stood by the window
Turning around to face you
Turning around to tell you

I told you so, the stars are melting away
and it's my place to say
today, this space will never be the same
for two of a kind

I can see the strings of fate falling apart
and I can see the wings of heaven
shedding their feather, in unison the angels are
turning around to face you
turning around to show you

So heed the stars, their light will leave us in the dark
in the depths of our hearts
A time when I was watching from afar
over two of a kind

You saw, the stars are melting away
and it's my place to say
today, our lives will never be the same
We were two of a kind

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tal para cual


Puedo ver que las estrellas están desapareciendo
Un telescopio predijo nuestra eternidad
mientras yo estaba parada cerca de la ventana
dándome vuelta para encararte
dándome vuelta para decirte

Te lo dije: las estrellas están desapareciendo
y me toca decir que,
desde hoy, este espacio nunca volverá a ser lo que era
para los que son tal para cual

Puedo ver los hilos del destino despedazándose
y puedo ver las alas de los Cielos
derramando sus plumas, y al mismo tiempo los ángeles están
dándose vuelta para encararte
dándose vuelta para mostrarte

Así que presta atención a las estrellas
Su luz nos dejará en la oscuridad
en las profundidades de nuestros corazones
Un tiempo en el que desde lejos velaba
por los únicos dos de su especie

Lo viste: las estrellas están desapareciendo
y me toca decir que,
desde hoy, nuestras vidas nunca volverán a ser lo que eran
Éramos el uno para el otro

viernes, 30 de octubre de 2015

Tohoku Zunko / Otomachi Una - Otona Party

(Autor: Satoimo & Makihara Asumi)



Mou sugu ne
Yakusoku no jikan wa tomodachi to au no
Otona ni natte kara
hajimete sugosu TOKI

Nee wasuretenai yo ne
DORESU KOODO
sore wa PAJAMA da yo!

SHANPAN GURASU kakagete saa!
Kore kara hajimaru KURISUMASU
Hanashitai koto ippai aru
Yoru wa mada kore kara!

DOKIDOKI suru kimochi
Mae kara yakusoku wo shiteta
HATACHI wo sugita nara
PAATI wo shiyou tte

Nee oboete iru desho
Moshimo kare ga ite mo
yon ja dame!

Oishii ryouri ni shitatsuzumi
Minna de sawagou KURISUMASU
Kataritai koto takusan aru
Tanoshimi wa kore kara!

Nee are kara ikutsu no koi wo shita no?
Yume wa kanatta no?

Oshare na PAJAMA kidotte saa!
Kore kara mawasu yo PUREZENTO
Utaitai uta ippai aru
PAATI wa kore kara!

(Issho ni!)

WAIN no bin wo KARA ni shite
Madamada tsuzuku yo KURISUMASU
Hanashitai koto ippai aru
Yoru wa mada kore kara!

PAATI wa kore kara!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Fiesta adulta


Ya casi es la hora, ¿sabes?
En que prometí juntarme con mis amigas
Estas son las primeras HORAS
que disfrutaré como adulta

No lo has olvidado, ¿verdad?
¡El código de vestir
es que uses pijamas!

¡Vamos, levanta una copa de champaña!
La navidad está por comenzar
Hay muchas cosas de las que quiero conversar
¡La noche está recién empezando!

Me siento muy emocionada
Hace tiempo prometimos
que haríamos una fiesta
cuando cumpliéramos 20 años

Oye, lo recuerdas, ¿verdad?
Aunque tengas un novio
¡no debes llamarlo!

Nos chupamos los dedos ante los deliciosos platillos
Hagamos un alboroto todas juntas esta navidad
Hay muchas cosas que quiero contarles
¡La diversión está recién empezando!

Oye, desde entonces, ¿cuántas veces te has enamorado?
¿Tus sueños se cumplieron?

¡Vamos, ponte un pijama a la moda!
Ahora comenzaremos a intercambiar regalos
Hay muchas canciones que deseo cantar
¡La fiesta está recién empezando!

(¡Todas juntas!)

Vaciamos una botella de vino
La navidad aún no termina
Hay muchas cosas de las que quiero conversar
¡La noche está recién empezando!

¡La fiesta está recién empezando!