Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

lunes, 12 de octubre de 2015

Kaito, Hatsune Miku, Kagamine Twins, Kamui Gackpo, Gumi, Lily & VY2 Yuuma - Onigashima no shitou

(Basada en el cuento "Momotarou")
(Autor: HitoshizukuP & Yama)

Video



Itsuwari no annei ga, owari no kane wo tsugeta--
Shukumei no hata, kakage
mezasu no wa yami no shihai chi

Samayou inga no hate ni
tsudoitaru sanjuushi no shougou
"Chigiri no kanbi" wo shokushi
kawasareta chuusei no keiyaku

"Shouri wo waga te ni!"
"1nin nokorazu kamikirimashou"
"Heiwa no tame ni!"
"Kono mi wo sasage taigi wo nasu!"
"Subete no aku ni!"
"Takami yori sabaki kudasu shimei..."

"Seigi no na no moto ni, nagiharae!"

Iza ya hyakusenrenma, shouri e
Toushi no hi wo uchinarase
Nemuru zettai seigi no shishi
sono me wo samashi, kuraitsukuse
Amata no shikabane koe
kawasu hai wa, kaguwashii darou
Shukusei no KARUMA no moto ni
houmutte kureyou

Tokoyami wo fumiarasu
manekazaru kyakujin yo
tougenkyou ga hoshii nara
towa naru yume de kanaete yarou (1)

"Mimizawari na..."
"Kayowaki inu hodo, yoku hoeru"
"Monomiyusan no..."
"Mi no hodo wo shiranu ga sarushibai!"
"Sora e touhikou...?"
"Chi ni ashi tsukanu nanjakusha"

"Waga chikara no mae ni hizamazuke!"

Iza ya hyakusenrenma, shouri e
Toushi no hi wo uchinarase
Shin no zettai kyousha no tachi,
hone no zui made kizamikome
Amata no shikabane koe
kawasu hai wa, kaguwashii darou
Kutsujoku to zange no aji de
mitarashite kureyou

"Unaru kiba yo, subete kizame"
"Senbai gaeshi ni shimashou"
"Kami yo, waga ni shouri michibiki tamae"
"Kamidanomi to wa kokkei na..."
"Sora wo maite, jiyuu no kaze okosu"
"Muda na waruagaki"

"Yowaki mono ga"
"Horobu sadame"
"Iza, jinjou ni Fight!!"

Nagiharae!

Iza ya hyakusenrenma, shouri e
Toushi no hi wo uchinarase
Nemuru zettai seigi no shishi
sono me wo samashi, kuraitsukuse
Amata no shikabane koe
kawasu hai wa, kaguwashii darou
Shukusei no KARUMA no moto ni
houmutte kureyou

Iza ya hyakusenrenma, shouri e
Toushi no hi wo uchinarase
Shin no zettai kyousha no tachi,
hone no zui made kizamikome
Amata no shikabane koe
kawasu hai wa, kaguwashii darou
Kutsujoku to zange no aji de
mitarashite kureyou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Duelo a muerte en la Isla de los Demonios


La falsa paz tocó la campana que anuncia su final--
Cargando la bandera del destino,
mi destino es la tierra gobernada por la oscuridad

Producto del fluctuante karma,
me reúno con las tres bestias
Al consumir la "dulce fruta del juramento",
un contrato de lealtad fue efectuado

Descendiente del Paraíso:
"¡Alcanzaremos la victoria con estas manos!"
Su fiel perro salvaje:
"Destrocémoslos a mordidas, sin dejar ninguno en pie"
Descendiente del Paraíso:
"¡Por el bien de la paz!"
Su fiel mono y oficial:
"¡Arriesgaré mi vida para impartir justicia!"
Descendiente del Paraíso:
"¡A todos los malvados!"
Su fiel ave, soberano de los cielos:
"Una misión de sentenciar desde las alturas..."

Descendiente del Paraíso:
"¡En el nombre de la justicia, ataquen!"

Vamos, veteranos de guerra, hacia la victoria
Hagan sonar las llamas de su espíritu de lucha
Bestias durmientes de la justicia absoluta,
abran sus ojos y devórenlos
Luego de atravesar por entre numerosos cadáveres,
seguramente el sake con el que brindaremos olerá dulce
Bajo el karma de la purga,
los destruiremos

Vistante indeseado
que pisoteas la eterna oscuridad,
si lo que deseas es un Edén,
te lo concederé con una pesadilla eterna

Gobernadora de la oscuridad
"Qué molestos son..."
Una fascinante y hermosa oni
"Entre más frágil el perro, más ladra"
Gobernadora de la oscuridad
"En una excursión divertida..."
Una noble y fuerte oni
"¡Quien no conoce su lugar sólo da un espectáculo de monos!"
Gobernadora de la oscuridad
"¿Huir hacia el cielo...?"
Una inteligente y sofisticada oni
"Debilucho que no usa sus pies en la tierra"

Gobernadora de la oscuridad
"¡Arrodíllense ante mi poder!"

Vamos, veteranas de guerra, hacia la victoria
Hagan sonar las llamas de su espíritu de lucha
Enterrémosles, hasta atravesar sus huesos,
la espada de los verdaderos seres excepcionalmente fuertes
Luego de atravesar por entre numerosos cadáveres,
seguramente el sake con el que brindaremos olerá dulce
Con el sabor de la humillación y la penitencia,
nos satisfaceremos

Su fiel perro salvaje:
"Colmillos que gruñen, clávense por doquier"
La hermosa y fascinante oni:
"Te lo devolveré mil veces"
Su fiel mono y oficial:
"Dios mío, guíanos hacia la victoria"
La noble y fuerte oni:
"Dándole ofrendas a una deidad, qué ridículo..."
Su fiel ave, soberano de los cielos:
"Revoloteando por el cielo, convocaré el viento de la libertad"
La inteligente y sofisticada oni:
"Es una resistencia inútil"

Descendiente del Paraíso:
"A los débiles"
Gobernadora de la oscuridad:
"les espera la muerte"
"¡¡Vamos, peleen como siempre!!"

¡Ataquen!

Vamos, veteranos de guerra, hacia la victoria
Hagan sonar las llamas de su espíritu de lucha
Bestias durmientes de la justicia absoluta,
abran sus ojos y devórenlos
Luego de atravesar por entre numerosos cadáveres,
seguramente el sake con el que brindaremos olerá dulce
Bajo el karma de la purga,
los destruiremos

Vamos, veteranas de guerra, hacia la victoria
Hagan sonar las llamas de su espíritu de lucha
Enterrémosles, hasta atravesar sus huesos,
la espada de los verdaderos seres excepcionalmente fuertes
Luego de atravesar por entre numerosos cadáveres,
seguramente el sake con el que brindaremos olerá dulce
Con el sabor de la humillación y la penitencia,
nos satisfaceremos


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "yume" (sueño), pero usa el kanji de "akumu" (pesadilla).

No hay comentarios:

Publicar un comentario