Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 1 de octubre de 2022

IA - SAKU no haku chizu

(Autor: KyotonP)


Saku no yoru
Hoshi no sasayaki
Mimi wo sumashi michibiki saguru
Inoru koe
Sosogu kokoro
Watashi no iru chiisa na sekai

Mune ni daku
hoshi no kiseki to
ataerareru mirai no hanashi
Hisui iro
ude ni kakushi
chiisaku teikou suru

Kurikaesu omajinai
osanai koro
haha ga oshiete kureta
himitsu no hoshi no uta
Ima wa mou kikoenai sora uta

Kirigakaru mori ni
sashikomu hi mo
shinryoku ga madoromu hi mo
mimiuchi shiteru
ishi ga tsugete iru (1)
watashi wo matsu "unmei"

Ai no tobari ga hikari kakushi
Tsukikage ga zawameku yoru
Nobasu te wa sora wo kaite
Mada
Kagi wo kakete shizuka ni iki hisomete
asa wo machi tsuzukeru

Yuudachi ga tsurete kita no wa
unmei wo motanai konpeki
Tooi chi no tooi sora wo
shitteru fushigi na hito deshita

Fureru te to koboreru koe to
nibuku itamu you na taion
Omoi te de sagashite miru
watashi no ishi to kokoro

Aru hazu nai "mirai" wo anata no naka
mitsukedasetara
tokubetsu na ato wo mitsukerareta no nara (2)
tsukameta no deshou ka

Tsuioku no iro wa yasashi sugite
yawarakaku kizu wo tsukete
Yugamu seijaku
nureba iro no naka
magireru oto ni kizuita

Kokoro no koe ni mimi sumasete
Massugu ni mukiaetara
osanai hi ni kikoeteta koe
mata futatabi seisai narihibiite
sora wa utai dasu

"Unmei nante" to
usobuiteta osanago ni
okubyou na watashi wa
mune wo hatte aeru deshou ka
Kiseki wo nagesute
anata wo erabeta naraba
hora kiseki e to kawaru

Tokiwairo no saku kara nukedashi
mada shiranai shikisai e
Hoshi yomi no nai
masshiro na mirai
anata no te wo tsukanda

Ima da furueru kono tenohira
akatsuki no chikai hitotsu
Akedashita sora wo miage ima
saku wo koete
atarashii hajimari wo
tomo ni aruiteku

Mune ni daku
chiisa na kimi e
Tsuraku akenai you na yoru demo
kimi no te de
tsukanda mono ga
"unmei" to naru deshou

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mapa en blanco de la verja (3)


Una noche de luna nueva
Los susurros de las estrellas
Agudiza tu oído y descifra su guía
Una voz rezando
Un corazón devoto
Es el pequeño mundo en el que vivo

Esta es una historia
sobre el piroxeno de la estrella que abracé contra mi pecho,
y del futuro que ella me concibió
Escondo en mi manga
el color verde jade
y me resisto tan solo un poco

El hechizo que repito
es la canción secreta de las estrellas
que mi madre me enseñó
en mi infancia
Ahora sólo es una canción del cielo que ya no puedo oír

Incluso el sol que pasa porque entre los árboles
del bosque envuelto en niebla,
incluso los días en que el nuevo verdor duerme,
me está susurrando al oído,
el piroxeno me está indicando
el "destino" que me espera

La cortina índigo esconde la luz
Es una la noche en que la luz de la luna cruje
La mano que estiro araña el cielo
Aún no
Pongo llave, contengo la respiración en silencio
y sigo esperando el amanecer

Lo que trajo la repentina lluvia de la tarde
es un color cerúleo que no tiene un destino
Es una persona misteriosa que conocía
el lejano cielo de una lejana tierra

Manos tocándose, voz desbordándose
y una calidez corporal que duele y entumece
Trataré de buscar con estas pesadas manos
mi propio corazón y voluntad

Si encontrara un "futuro" imposible
dentro de ti,
¿acaso habría tenido ese futuro
si hubiese hallado sus vestigios especiales?

El color de la reminiscencia es demasiado suave
y me deja heridas suavemente
Noté el sonido que se mezcló
entre la quietud distorsionada
y el color negro como las alas de un cuervo mojado

Agudiza el oído ante la voz del corazón
Si la encarara de frente,
la voz que escuché en mi infancia
resonará nuevamente en el asterismo
y el cielo cantará

Aunque soy una cobarde,
¿podré mantener la cabeza en alto
frente a mi yo de la infancia
que grito al aire "¿¡Y qué tanto el destino!?"?
Si me deshago del piroxeno
y te elijo a ti por sobre todo,
mira, se transformará en un milagro

Atravieso la verja color verde bosque
y me dirijo hacia otras coloraciones desconocidas
Un futuro totalmente en blanco
que no se puede leer en las estrellas
te tomó de la mano

Estas palmas que aún ahora tiemblan
hacen una sola promesa al amanecer
Ahora que miro hacia el cielo del alba,
atravieso la verja
y camino hacia un nuevo comienzo
junto a ti

Al pequeño tú
que abrazo contra mi pecho
Aún en noches tan duras que parece que nunca terminarán,
seguro que aquello que has obtenido
con tus propias manos
será lo que conformará tu "destino"


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "ishi" (piedra), pero escribe "kiseki" (piroxeno).
(2) Canta "ato" (vestigio), pero escribe "konseki" (que es lo mismo, más o menos, lol).
(3) En toda la canción usa de dos formas la palabra "saku", primero como luna nueva, y después como verja. Como está en katakana, no se puede saber a ciencia cierta a cuál de los dos se refiere, pero cuando habla de la verja es que habla también del mapa, así que lo dejé así.
(4) Esto obviamente es un juego de palabras de que el piroxeno (kiseki) se transforma en un milagro (kiseki).

No hay comentarios:

Publicar un comentario