(Autor: Maya)
Genmu banka
Zuishou no mahoroba
Eiga motome
yurayurari
Shigan no fuchi
enkan no hazama de
Tsumi kegare yo
kiriharae
Higashi no goraikou ni kotohogi negau
Sato ni wa heiwa wo
Hito ni wa sukui wo (1)
Owaranu arasoi wa tenjoubito no
tawamure ka ranshin ka
Hoetsukinu
Shizumaranu ogori araburi
Horu ana futatsu
Chiriyuku wa gouman no hana ka
Muku na inochi ka (2)
Hametsu ni mukatte
Genmu banka
Zuishou no mahoroba
Eiga motome
yurayurari
Shigan no fuchi
enkan no hazama de
Tsumi kegare yo
kiriharae
Tabi yuku ayumi wa shirube wo motazu
Tada tada nozomi wa an'nei wo
Osanago wo mamoru tame ima
furuu tsurugi wa
kono mi wo Shura e to kae yuku
Mou modorezu ni
oni to narite mo
Daichi yo yozora yo
Amatsu mizu furasete (3)
Amata no chiri mitama wo
shizume izanai tama e
Takeri wa subete wo
yakitsukusu togagoto
Shinra no koe yo todoke
owari ga kuru mae ni
Mi wo sosogi
Sai no Kawara de
Ishi wo tsumiage
Saigo da to chikai tatematsuri
Ikusa e mukau
Iza mairan
Teki mikata mo kawaranu kurenai
onaji iro wo shiteru no ni
Toki ga tomari
kodama ga naite iru
tori ga tsugai sagasu you ni
Genmu banka
Subete wa MABOROSHI
Eiga motome
yurayurari
Higan no fuchi
Kusanagi no yaiba de
aishiki kusari
kirihanase
Towa ni eikou no hate
Gouyoku no hate
Motometaru
Sekai no hate
Eikou no hate
Gouyoku no hate
Motometaru
Sekai no hate
Eikou no hate
Gouyoku no hate
Motometaru
Sekai no hate
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Un lugar mágico de ensoñación
Miles de flores de ensoñación
Un lugar mágico con un buen presagio
Busco eternidad en mí misma
y voy a la deriva
El agarre de la vida transitoria
en el intervalo del anillo astronómico
Aquellos pecados que te han contaminado,
despedázalos, purifícalos
Pido por buena fortuna al sol que aparece por el este
Paz para la aldea
Salvación para la gente
¿Acaso la contienda sin fin
es una broma de la corte? ¿Pura locura?
Los rugidos no cesan
La arrogancia insaciable enloquece
Los agujeros a excavar son dos
¿Lo que está pereciendo es la flor de la soberbia?
¿Es un alma pura?
Va en camino a la ruina
Miles de flores de ensoñación
Un lugar mágico con un buen presagio
Busco eternidad en mí misma
y voy a la deriva
El agarre de la vida transitoria
en el intervalo del anillo astronómico
Aquellos pecados que te han contaminado,
despedázalos, purifícalos
El avance por este viaje no lleva ninguna guía
Mi único deseo es la paz, sólo eso
La espada que empuño ahora
para proteger niños pequeños
transforma este cuerpo en Ashura
Ya no hay vuelta atrás
aunque me convierta en un demonio
Escúchame, tierra; escúchame, cielo nocturno
Dejen caer lluvia celestial
Un pago para calmar e invitar al otro mundo
a los muchos espíritus sagrados dispersos por doquier
La furia es un crimen
que lo quema todo
Que la voz de la naturaleza sea escuchada
antes de que llegue el final
Entrega tu cuerpo
en el Limbo de los Niños
Fortalece tu propia voluntad
Ofrezco una promesa de que esta será la última vez
Nos dirigimos a la guerra
Vamos, marchen
El mismo rojo de siempre, en enemigos y aliados,
aun cuando ambos tienen el mismo color
El tiempo se detiene
y el espíritu de los árboles llora
como un pájaro buscando a su pareja
Miles de flores de ensoñación
Todo es una ILUSIÓN
Busco eternidad en mí misma
y voy a la deriva
El agarre del más profundo deseo
en una espada Kusanagi
Las cadenas de tristeza,
córtalas, libéralas
Por siempre, en los confines de la gloria
El fin de la avaricia
Lo anhelo
El fin del mundo
Los confines de la gloria
El fin de la avaricia
Lo anhelo
El fin del mundo
Los confines de la gloria
El fin de la avaricia
Lo anhelo
El fin del mundo
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(1) Canta "sukui" (salvación), pero escribe kyuusai (que es lo mismo casi).
(2) Canta "inochi" (vida), pero escribe "tamashii" (alma).
(3) Canta "mizu" (agua), pero escribe "ame" (lluvia).
No hay comentarios:
Publicar un comentario