Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

miércoles, 9 de abril de 2014

Aoki Lapis - Yumemiru yoru

(Autor: Clear Tears)

Video



Kirakira kagayaku watashi dake no houseki
ryoute no naka tojikomete himitsu ni suru kara

Youyaku deaeta watashi no ikiru shirushi
anata ga watashi no kaeru basho ni naru wa sou yo kanarazu (1)

Tsuki ga akaruku naru yoru mo shukufuku shiteiru
Mune no oku de ugoki hajimeta odoru kimi wa naani?
Zenbu hajimete da wa ureshii koto tanoshii koto
yubi wo kazoete nemuri ni tsuku ai ni ikeru hi made

Fuwafuwa yawaraka na ameiro no kashi wo
kuchi ni irete tokashite ne amai hohoemi de

Hanareta futari no kyori ga tamaranaku tsurai
hikari no nai heya hitori de kaerenai dakara onegai

Tsuki ga maruku naru yoru mo fukaku susundeiku
Watashi wa koko de shika ikirarenai no sonna sonzai
Soba ni ite hoshii no te ni iretara nogasenai
iro ga tsuita MONOKURO ja nai kijo ga iru sekai

Kokoro wo tozashiteita meguriawase
kaketa kagi wo shitsukushita to omotteita no
Kami-sama no you na ano hito no kotoba
watashi no tobira tataki sashikomareta

Tsuki ga terashiteiru yoru mo danmari mimamotteiru
omajinai wo kakete kureru no shiawase ni naru jumon

Tsuki ga akaruku naru yoru mo shukufuku shiteiru
Mune no oku de ugokihajimeta odoru kimochi wa naani?
Tsuki ga maruku naru yoru mo fukaku susundeiku
anata mo koko de shika ikirarenai no sonna sonzai

Soba ni irareru kara hitori ja nai daijoubu yo
iro ga tsuita MONOKURO ja nai futari dake no sekai

Kurukuru mawatte odoru yo

Kurukuru mawatte kanau yo

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Noche soñada


Una joya sólo para mí, que brilla centellante
la encerraré con mis dos manos, porque la mantendré en secreto

Por fin la conocí a la prueba de que existo
usted, mi noble dama, se convertirá en el lugar al que puedo regresar; sí, es seguro

La luna comienza a brillar, la noche también me bendice
¿Qué es ese sentimiento que empiezó a surgir en mi pecho, que me emociona?
Todo es por primera vez: las cosas felices, las cosas divertidas
las cuento con los dedos y me quedo dormida
hasta el día en que vaya a verla

Meta suaves y livianos dulces de color ámbar
en mi boca y derrítame, ¿sí? con una dulce sonrisa

La distancia entre ambas, separadas, es insoportablemente dura
no volveré sola a la habitación sin luz, así que, por favor

La luna se pone redonda, la noche también se hace más profunda
Yo sólo puedo vivir aquí; soy ese tipo de existencia
Quiero que esté a mi lado; si lo obtengo, no lo dejaré ir
un mundo que ha tomado color, que no es monocrómatico
en que está usted, mi noble dama

Había cerrado mi corazón, y nos encontramos fortuitamente
pensé que había perdido la llave que le había puesto
Las palabras de esa persona, que es como un Dios,
tocan mi puerta y se insertaron dentro

La luna está iluminándome, la noche también me está vigilando en silencio
me harán un hechizo, un encantamiento para ser feliz

La luna comienza a brillar, la noche también me bendice
¿Qué es ese sentimiento que empezó a surgir en mi pecho, que me emociona?
La luna se pone redonda, la noche también se hace más profunda
también usted, mi noble dama, puede vivir sólo aquí; es ese tipo de existencia

Podremos estar juntas, así que no estaremos solas, está bien
un mundo que ha tomado color, que no es monocrómatico, que es sólo para las dos

Dando vueltas, bailaré

Dando vueltas, se cumplirá


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) En vez de "anata" (tú) se usa el kanji de "kijo" (dama noble).

No hay comentarios:

Publicar un comentario