Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

domingo, 1 de noviembre de 2015

VY1 Mizki - Hanaichimonme

(Autor: KurozumiP)

Video



Madoi no shuuraku tsukiyo no toki ni
kaze ni majieta oni no yobigoe
Inochi wo toshita "HANAICHIMONME"
horobi no gou ni aragau tame

Osanago wa shiranu mama
nanatsu hi ni hana ni tsurerare
oni no mae nakisakebu
"hitobashira" kataribe wa utau

ANO KO GA HOSHII
ANO KO JA WAKARAN
SONO KO GA HOSHII
Kono ko dake wa...

Kurikaesu shuuraku no fuushuu
Tameratteta haha no nageki
Subete waga mi kawaisa

Modoranai ano ko wa oni no moto
Shizumatteku toki ni umeku
Saigo no koe haha no na wo
tada...

Inochi wo sashidashi iki nagaraete
Omoikaesu wa ano ko to no hibi
Koukai dake ga ugomeku yoru ni
utsuru MAYAKASHI ANO ko no emi

Sono sei wa dare no tame
Sono koe wa dare no okage de
Tsumugareta setsuna toki
ato ikutsu sashidaseba ii no

Hitotsu no tsumi to
hitotsu no batsu wo
Kasanete hitotsu
Tsunda omoi

Mangetsu no kage hiku ano hi ni
machigatteta shisou kuchite
gouka to tomo ni kie yuku

Tomurai wa oso sugita ano ko ni
hanamuketa shogyou tatoe
kono mi ga chiru sono toki made

Kurikaesu setsunaki ano hi wo
kirisaite ware wa shimesu
kyouki no okonai da to

Tachikiru wa tsumugareta ayamachi
azawarau no oni no kubi wo
ubaite tada...
nokosareta shuumatsu no...
naka de...

Ah...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hanaichimonme (1)


Cuando la luna ilumina la aldea que vive en engaño
suena el llamado de un oni, mezclado con el viento
Es un "Hanaichimonme" en el que arriegas tu vida
para poder oponerse al karma de destrucción

En el séptimo día, sin saber nada,
un niño es conducido por su madre
y llora a gritos en frente del oni,
mientras el relator declara el "sacrificio humano"

DESEO A ESE NIÑO
NO ENTENDEMOS SI SÓLO DICE "ESE NIÑO"
DESEO A ESTE NIÑO
No, mi niño no...

Las costumbres de la aldea se repiten
Los lamentos de las madres que titubean
Todo es para que su propio cuerpo sea adorable

Ese niño que no regresará está con el oni
Cuando se va tranquilizando, suelta un quejido
Con su último aliento, simplemente dice el nombre
de su madre...

Si entregas la vida de alguien más, vivirás más tiempo
Recuerda los días que pasó junto a su niño
En una noche en que sólo la culpa la atormenta,
la sonrisa de ESE niño se refleja en un ESPEJISMO

¿Por el bien de quién vives?
¿Gracias a quién tienes esa voz?
Con el pasar del tiempo,
¿cuántos más deberás sacrificar?

Un pecado
y un castigo
Juntos son uno sólo
Sentimientos cosechados

En el día en que la luna llena atrae el karma,
esa idea equivocada se pudre
y va desapareciendo junto al fuego del infierno

A ese niño, cuyo funeral se realizó muy tarde,
le haré una ofrenda por su partida,
hasta el día en que este cuerpo perezca

Destrozo ese doloroso día
que se repite, y les indico
que es un acto demente

Me desharé de los errores acumulados
y simplemente decapitaré al oni
que se burla...
en medio del final...
que queda...

Ah...


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Explicación de este juego aquí (en inglés)

No hay comentarios:

Publicar un comentario