Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

viernes, 17 de febrero de 2023

Kaito - Nie no fuusai

(Autor: HzEdge/CrystalP)


BOKU wa mou doko ni mo yukenai
Tsuieru sono toki wo osore
Miokutte? Shiawase na kimochi no mama
ano hoshi ga matataku made (1)

Kaketa utsuwa no hashi kara koboreru
Mou, nokori sukunai mizu
Hikarabiru no wo damatte mite ita
Maru de koi no owari no you ni (2)

Tsunagaranai mama
shirasarenai mama datta nara, to
kuyamu keredo

Yuzutte yo kyou kono yoru dake
Nijimu tsuki ga tooku natte
Ochite yukitai
Yatto te ni ireta
fujijuu na ai to hikikae ni

Oto mo tatezu ni koe sae agezu ni
sematte kuru sono yami wo
Motto, sore yori, fukai shikkoku ni
torawareru soko de matte iru (3)

Donna kao shite (4)
midasareru kokyuu no hazama ni magirekomeba...

Maboroshi ni kaete shimattara
TOROkeru you na kono itami mo
POKKARI to umerarenai atsusa wo (5)
nokoshi, kiesatteku ki ga shite.
Sono mama.

Yuzutte yo kyou kono yoru dake
Nijimu tsuki ga tooku natte
Toraware no karada ni kizamareta (6)
akashi wo norotte mo (7)

BOKU wa mou doko ni mo yukenai
Tsuieru sono toki wo osore
Miokutte? Shiawase na kimochi no mama
ano hoshi ga matataku made

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La apariencia del sacrificio


Ya no puedo ir a ningún otro lugar
Tan solo temo el momento en que todo termine
¿Vendrás a despedirme? Hazlo con felicidad
hasta que esa estrella fija parpadee

La poca agua que queda ya se rebalsa
por el borde de un recipiente trizado
Miré en silencio cómo se secaba totalmente
Se parece al término de un romance

Aun así me lamento pensando
cómo sería todo si nunca nos hubiésemos unido
y nunca se hubiese sabido

Por favor, entrégame sólo esta noche
La luna borrosa se vuelve lejana
Quiero ir cayendo
Al fin lo obtuve
a cambio de un amor sin libertad

Me acecha aquella oscuridad que no levanta la voz
ni emite sonido alguno
Y yo estoy esperando en un lugar
atrapado por una negrura aún más profunda

¿Qué expresión deberé poner
si se escabulle entre mis respiraciones alteradas...?

Creo que, si todo acabase siendo una mera ilusión,
incluso este dolor que parece derretirme se desvanecería
dejando atrás un ardor inesperado
que no puede ser sepultado
Y de esa forma...

Por favor, entrégame sólo esta noche
La luna borrosa se vuelve lejana
Y aunque maldiga los vestigios que quedaron marcados
en este cadáver prisionero

Ya no puedo ir a ningún otro lugar
Tan solo temo el momento en que todo termine
¿Vendrás a despedirme? Hazlo con felicidad
hasta que esa estrella fija parpadee


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "hoshi" (estrella/planeta), pero escribe "kousei" (estrella fija).
(2) Canta "owari" (final), pero escribe "shuuen" (también es un final, pero puede referirse también al término de la vida).
(3) Canta "soko" (fondo, lugar profundo), pero escribe "kasho" (lugar, punto).
(4) Canta "kao" (cara), pero escribe "hyoujou" (expresión facial).
(5) Canta "atsusa" (calor), pero escribe "shakunetsu" (calor ardiente).
(6) Canta "karada" (cuerpo), pero escribe "mukuro" (cadáver).
(7) Canta "akashi" (prueba), pero escribe "ato" (vestigio, rastro).

No hay comentarios:

Publicar un comentario