Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

domingo, 28 de diciembre de 2025

Sakura - Starry nights, neon lights

(Autor: Ultima)


Woke up at night and I see the stars are bright
Try to sleep again, but you're always on my mind
Your features are defined by all the neon lights
My love letters being read by constellations in the sky

Try to close my eyes, and try to sleep again
but all I can think about is being more than friends

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(Floating in a cloud) Lift me up softly
(What's this all about) Thought about you lately
Journey through the sea of stars
I want to be where you are

Woke up at night wishing that you'd hold me tight
I must resist your charms but it's hard when you're so kind
Your features are defined by stardust drifting by
My love letters being read by Orion in the sky

Try to close my eyes, and try to kiss you then
but all I can think about is what's waiting at the end

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(Got a question now) Do you think of me
(Wanna love but how) Be my happy ending
Journey travel near and far
I want to be where you are

Colorful lights, as far as I can see
The starry nights and neon lights
guide me gently through the night
You are the one, that makes my wish come true
Just smile once again, show me the ideal you

(So hey, did you know) You make me happy
(One shot here we go) Come and kiss me softly
Journey, come and hold me tight
My darling, I'll say good night

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Noches estrelladas, luces de neón


Desperté a mitad de la noche y veo a las estrellas tan brillantes
Trato de dormirme de nuevo, pero tú estás siempre en mi mente
Tus rasgos son definidos por todas las luces de neón
Mis cartas de amor son leídas por constelaciones en el cielo

Trato de cerrar mis ojos, y trato de dormir otra vez,
pero en todo lo que puedo pensar es en que seamos más que amigos

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Flotando en una nube) Levántame suavemente
(¿Qué es todo esto?) He pensado en ti últimamente
Viaja a través del mar de estrellas
Quiero estar donde tú estás

Desperté a mitad de la noche, deseando que me abraces fuerte
Debo resistir tus encantos, pero es difícil cuando eres tan amable
Tus rasgos son definidos por el polvo de estrellas a la deriva
Mis cartas de amor son leídas por Orión en el cielo

Trato de cerrar mis ojos, y trato de besarte en ese momento,
pero en todo lo que puedo pensar es en qué espera al final

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Tengo una pregunta ahora) ¿Piensas en mí?
(Quiero amar, ¿pero cómo?) Sé mi final feliz
Viaja cerca y lejos
Quiero estar donde tú estás

Luces coloridas, hasta dónde llega mi vista
Las noches estrelladas y las luces de neón
me guían suavemente a través de la noche
Tú eres el que convierte mi deseo en realidad
Tan solo sonríe una vez más, muéstrame el tú ideal

(Así que, oye, ¿lo sabías?) Me haces feliz
(Una oportunidad, aquí vamos) Ven y bésame suavemente
Viaja, ven y abrázame fuerte
Querido mío, te daré las buenas noches

jueves, 25 de diciembre de 2025

Asahi - Heartbeat

(Autor: Ultima)


When I hear you inside my head
I feel endless bouts of dread
Can you hear my voice
through all the noise

In binary memories
digital love comforts me
Do you feel me
Feel my heartbeat
Feel my heartbeat

(Feel my heartbeat...)

Need you here with me
Stay in my memories
Give me something to believe
whispering... the sweetest of nothings...

In binary memories
digital love comforts me
Do you feel me
Feel my heartbeat
Feel my heartbeat

(Feel my heartbeat...)

Love me so or love me not
Don't tell me "forget me not"
I'm a depressed sad robot
I am dreaming wake me up

(Feel my heartbeat...)

Like a heartbeat
Like a heartbeat
Make me feel complete
Feel my own heartbeat
My own heartbeat

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Latidos del corazón


Cuando te escucho en mi cabeza,
siento infinitos ataques de pánico
¿Puedes oír mi voz
entre todo el ruido?

En medio de recuerdos binarios,
el amor digital me reconforta
¿Me sientes?
Siente los latidos de mi corazón
Siente los latidos de mi corazón

(Siente los latidos de mi corazón...)

Te necesito aquí conmigo
Quédate en mis recuerdos
Dame algo en lo que creer,
al susurrar... las palabras más románticas...

En medio de recuerdos binarios,
el amor digital me reconforta
¿Me sientes?
Siente los latidos de mi corazón
Siente los latidos de mi corazón

(Siente los latidos de mi corazón...)

Me amas o no me amas
No me digas "no me olvides"
Soy un triste robot deprimido
Estoy soñando. Despiértame.

(Siente los latidos de mi corazón...)

Como un latido
Como un latido
Hazme sentir completo
Siento el latido de mi propio corazón
Mi propio corazón

lunes, 15 de diciembre de 2025

Buck-Tick - Saibougu Dolly : Soramimi : Phantom

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai ORE wa SHINPURU
Sou sa daitai ORE ga ORIJINARU
Hajimari ga ari owari ga aru
ORETACHI wa chokusenjou no sonzai
Ichido umarete ichido shinu
Inochi mijikashi
Koise yo otome

Nemurenai yoru DORII wa fueru
HORA ushiro ni onaji kao
Saibougu wa DORII no yume wo miru ka
Saku wo tobikoe Loop the sheep

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai KIMI wa SANPURU
Sou sa daitai KIMI ga PAIONIA
Hajimari ga ari owari ga aru
KIMI wa ganrai chokusenjou no sonzai
Ichido umarete ichido shinu
Tatta ichido ichido shinu

DORII ga ippiki, DORII ga nihiki
ORE no iremono HONMONO ka? (1)
DORII ga sanbiki, DORII ga yonhiki
Kazoeru ORE wa saibougu
SORAMIMI ga kikoeru
BOSANOBA ga hajimaru

Sukuwaretai nante omowanai
Mukuwaretai nante omowanai
Sonzai jitai KIMI wa SANPURU
Sou sa daitai KIMI ga PAIONIA
Hajimari ga ari owari ga aru
KIMI wa ganrai chokusenjou no sonzai
Saku wo tobikoe Loop the sheep
Unare Phantom Loop the sheep

Nemurenai yoru DORII wa fueru
HORA ushiro ni onaji kao
Saibougu wa DORII no yume wo miru ka
Saku wo tobikoe Loop the sheep

DORII ga ippiki, DORII ga nihiki
OMAE no iremono HONMONO ka? (1)
DORII ga sanbiki, DORII ga yonhiki
Kosei ga INFURE, atamauchi

SORAMIMI ga kikoeru
BOSANOBA ga hajimaru
SORAMIMI ga kikoeru
NAKIGOE ga kikoeru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dolly Ciborg de las células instrumentales : Escuchar mal : Espectro (2)


No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
MI existencia en sí es simple
Así es, si básicamente SOY el original 
Hay un principio y un final
NOSOTROS somos existencias en línea recta
Nacemos y morimos una sola vez
La vida es corta
Enamórense, doncellas

Dolly se multiplica en las noches sin dormir
MIRA, detrás está la misma cara
¿Acaso los ciborg, células instrumentales, sueñan con Dolly?
Salta la reja y cerca a las ovejas

No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
TU existencia en sí es una muestra
Así es, si básicamente ERES un pionero
Hay un principio y un final
Originalmente, ERES una existencia en línea recta
Nacemos y morimos una sola vez
Solo una vez, una vez morimos

Una Dolly, dos Dolly
¿Acaso MI cuerpo, este contenedor, es REAL?
Tres Dolly, cuatro Dolly
Al contarlas, SOY un ciborg, una célula instrumental
Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
La bossa nova comienza

No pienso en ser salvado
No pienso en ser recompensado
TU existencia en sí es una muestra
Así es, si básicamente ERES un pionero
Hay un principio y un final
Originalmente, ERES una existencia en línea recta
Salta la reja y cerca a las ovejas
Ruge, espectro, y cerca a las ovejas

Dolly se multiplica en las noches sin dormir
MIRA, detrás está la misma cara
¿Acaso los ciborg, células instrumentales, sueñan con Dolly?
Salta la reja y cerca a las ovejas

Una Dolly, dos Dolly
¿Acaso TU cuerpo, ese contenedor, es REAL?
Tres Dolly, cuatro Dolly
Las personalidades se inflan, y alcanzan su máximo

Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
La bossa nova comienza
Escucho COSAS QUE NO ESTÁN AHÍ
Escucho un LLANTO


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "iremono" (contenedor), pero escribe "nikutai" (cuerpo físico).
(2) Si bien usa los kanji para "célula" y "herramienta/instrumento", la pronunciación es un juego con "ciborg".

domingo, 7 de diciembre de 2025

Baroque - Black in truth

(Tema musical del juego "Baroque", versión PS1)


Mawata no keigu ni shibararete
samayotteru
konran to fukai shijima no mori no naka
Anata wa shiroi chou ni natte sora ni kieta
Soshite watashi wa todokanai sora miageru Flower
Nagusame no FURI de chikazuku hachi-tachi ni mitsu wo atae
Ochite yuku hanabira
Tsuchi ni kaeru toki wo matsu

Kanashimi mo shimikonde konai
Kokoro no hate ni nemuru sugao
Black in truth
Kuchizuke mo ai mo hoshikunai
Nikushimi e to tadoritsuketa toki
watashi wa iyasareru

Kirei datta hanabira wa
yagate iro wo kaete
Kagirinaku kuro ni chikai yami ni
tokete yuku
Soshite sora wo nomikomu you na arashi ga kite
Hane no chigireta anata ga
ochite kuru no wo matteru
Kibou to iu na no maboroshi
Te ni toreba wakaru Gimmick
Kami ga ataeta ansoku
Fukeba tobisou na taiyou

Fukai yami wo nuketa mukou ni
hikari nante nakute mo ii yo
Black in truth
Nagusame mo nukumori mo iranai
Zetsubou e to tadoritsuketa toki
watashi wa iyasareru

Kanashimi mo shimikonde konai
Kokoro no hate ni nemuru sugao
Black in truth
Kuchizuke mo ai mo hoshikunai
Nikushimi e to tadoritsuketa toki
watashi wa iyasareru

Fukai yami wo nuketa mukou ni
hikari nante nakute mo ii yo
Black in truth
Nagusame mo nukumori mo iranai
Zetsubou e to tadoritsuketa toki
watashi wa iyasareru

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Negro en la verdad


Atada a un mecanismo de tortura hecho de seda,
estoy vagando
por un bosque de confusión y profunda quietud
Tú te convertiste en una mariposa blanca y desapareciste en el cielo
Y yo soy una flor que mira hacia el cielo inalcanzable
Le doy miel a las abejas que se me acercan fingiendo consolarme
Pétalos cayendo
Esperan el momento de volver a la tierra

La tristeza tampoco permea
El rostro real que yace en los confines del corazón
Negro en la verdad
No quiero besos ni amor
En el momento en que llegue al odio,
yo sanaré

Los pétalos que eran tan bellos
con el tiempo cambian de color
Me voy disolviendo en una oscuridad
casi totalmente negra
Y entonces llega una tormenta que parece tragarse el cielo
Espero el momento en que caigas,
ya que tus alas están rotas
La ilusión llamada esperanza
Entenderás el truco una vez lo captes
El descanso que Dios concedió
Un sol que parece que volará lejos si sopla el viento

No importa si no hay luz más allá
de la profunda oscuridad que atravesamos
Negro en la verdad
No necesito consuelo ni calidez
En el momento en que llegue a la desesperanza,
yo sanaré

La tristeza no permea
El rostro real que yace en los confines del corazón
Negro en la verdad
No quiero besos ni amor
En el momento en que llegue al odio,
yo sanaré

No importa si no hay luz más allá
de la profunda oscuridad que atravesamos
Negro en la verdad
No necesito consuelo ni calidez
En el momento en que llegue a la desesperanza,
yo sanaré