Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 28 de septiembre de 2013

Hatsune Miku, Kagamine Twins & Megurine Luka - Akai kutsu no Parade

(Autor: Mothy)



Iza susume ya kage no PAREEDO
o-soroi no akai kutsu wo haite
kowareta you ni odori kuruu
hate wo mezashite doko made mo

Asa no michi ni wa kiken ga ippai
warui dorobou yukute wo habamu
ubawareru mae ni ubaitore
idai na seigi no na no moto ni

Aruki tsuzukerya onaka mo heru no sa
warui dorobou sumi ka ga aru yo
tameteru gochisou ubaitore
idai na seigi no na no moto ni

Tsuki no katachi shita monshou seotte
narahibiku akai ashioto

Iza susume ya kage no PAREEDO
o-soroi no akai kutsu wo haite
kowareta you ni odori kuruu
hate wo mezashite doko made mo

Hito ga koishii yuuyake moyou
warui dorobou kazoku ga iru yo
kokoro to karada wo nagusamete
idai na seigi no na no moto ni

Ame ga shitoshito yuutsu na yoru
warui dorobou waratteita yo
koroshiteshimae netamashii
idai na seigi no na no moto ni

Bokura wo tataeyo tomaranai MAACHI
narihibiku tetsu no ashioto

Iza susume ya kage no PAREEDO
o-soroi no tetsu no kubiwa hamete
kowareta you ni warai nagara
hate wo mezashite doko made mo

Totsujo hibiita fue no ne ga
bokura no tabi no owari wo tsugeta

Toki ga tatta aru hi no koto
kurai heya kara hikari no moto e
futatabi tabi ga hajimaru n da

Iza susume ya kage no PAREEDO
o-soroi no akai kutsu wo haite
michiyuki hito wa bokura wo mite
waratteitari naitetari

Moeru you ni atsui ashimoto
akai kutsu itsumo to chigau kutsu
sono shin no imi kizuita toki
kage no PAREEDO moetsukita

Kimi wa sore wo "batsu" da to itta

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El desfile de los zapatos rojos


Avanza ahora, en el desfile de las sombras
ponte unos zapatos rojos que hagan juego
bailemos como locos, como si estuviéramos rotos
continuando persistentemente, hacia el final

El camino de la mañana tiene muchos peligros
un ladrón malvado obstruye nuestro camino
arrebátale todo ante de que te robe
en nombre de la justicia divina

Si siguimos caminando, también nos dará hambre
aquí está la vivienda del ladrón malvado
arrebátale el festín que tiene guardado
en nombre de la justicia divina

Cargando una insignia con la forma de la luna,
resuenan las pisadas rojas

Avanza ahora, en el desfile de las sombras
ponte unos zapatos rojos que hagan juego
bailemos como locos, como si estuviéramos rotos
continuando persistentemente, hacia el final

Las personas hacen un estampado de su añorado atardecer
aquí haye una familia de malvados ladrones
consuela su corazón y su cuerpo
en nombre de la justicia divina

La lluvia cae suavemente en una noche melancólica
el ladrón malvado estaba riendo
mátalo, por causa de la envidia
en nombre de la justicia divina

Alábenos, en esta marcha que no se detiene
resuenan las pisadas de hierro

Avanza ahora, en el desfile de las sombras
ponte un collar de hierro que haga juego
como si estuviéramos rotos, mientras reímos
continuemos persistentemente, hacia el final

De repente se escuchó desde lejos el sonido de una flauta
nos informó del final de nuestro viaje

Desde lo que sucedió un día, el tiempo pasó
pasamos de una pieza oscura a un lugar donde se encuentra la luz
el viaje comienza otra vez

Avanza ahora, en el desfile de las sombras
ponte unos zapatos rojos que hagan juego
las personas que van por el camino nos miran
algunos reían, otros lloraban

Las plantas de nuestros pies están tan calientes, como si ardieran
zapatos rojos, unos zapatos diferentes a los de siempre
cuando nos dimos cuenta del verdadero significado de eso
el desfile de las sombras se hizo cenizas

Tú dijiste que eso era un "castigo"

No hay comentarios:

Publicar un comentario