Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 14 de septiembre de 2013

Kaito - Heartbeat Clocktower

(Canción de Gear en el año 990 de Evillious Chronicles)
(Autor: Mothy)



Tokei tou no haguruma no oto
sore wa kanojo ga ikiteiru akashi
Kono byoushin ga tomaranu you ni
mimamoru ga "boku" no yakume

Katsute no shujin butsuyoku no keshin
mizukara no tsumi wa itsu no hi ka
onore jishin wo horobosu no da to
doushite hayaku kizukenakatta ka

Kanojo no hanshin ni ima mo nokoru
minikui yakedo no ato wa
Ano futari no omoide wo kizanderu

Kyou mo mata mayoikonda
nani mo shiranu aware na houmonsha
karera mo sugu "Hakaba no Aruji" no
ibukuro ni osamaru koto darou

Shuyaku kidori no ano "onna no ko"
itsumodoori no wagamama sanmai
"Kataware" wo ushinatta samishisa
sukoshi kao ni yadoshinagara

Kodoku na otoko ga sono shi no magiwa ni tsukuriageta
mori no oku no chiisana eigakan
Wasuresarareta sono toki ni nari hagimeta
Zenmaijikake no Komoriuta

"Chizome no hasami" "Shishoku no katana"
ima da mezamenu karera wo matsu hibi
Subete no uta ga katarareta toki ni
utopia wa kanseisuru rashii (1)

Tokei no hari ga tomaru koto wa
kanojo jishin no owari wo imi suru
Sabitsuite kaketa haguruma-tachi
nokosareta jikan wa nagakunai

Kodoku na otoko ga sono shi no magiwa ni tsukuriageta
mori no oku no chiisana eigakan
Kanchou wo tsutomeru no wa kare no mottomo aishita
"Zenmaijikake no Ningyou"

Kakugo wa kimeta
boku wa mizukara no hidari mune ni
sotto te wo ate fukaku sashikonda...

Boku no zenmai wa tokei tou no haguruma to
hibikiatte soshite arata ni hajimaru monogatari
Tokei no hari ga tomaranu you ni
mawaritsuzukeru no ga boku no yakume

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La Torre de Reloj de los Latidos


El sonido de los engranajes de la torre de reloj,
eso es la prueba de que ella está viva
Para que estas agujas de reloj no se detengan
vigilarlas es "mi" deber

Mi anterior dueño, la encarnación de la avaricia,
porque no se dio cuenta más pronto
de que su propio pecado
lo destruiría algún día

En la mitad de su cuerpo aún quedan
las marcas de unas feas quemaduras
Graban los recuerdos de esos dos

Hoy también, otra vez, se han perdido
unos pobres visitantes que no saben nada
Ellos seguramente pronto serán retenidos
dentro del estómago del "Señor del Cementerio"

Esa "chica" que pretende ser el personaje principal
está absorta en su egoísmo, como siempre
mientras le encarga a su cara
un poco de la desolación de haber perdido a su otra mitad

Un hombre solitario, al borde de su muerte, construyó
un pequeño teatro al interior del bosque
Cuando fue olvidado completamente comenzó a sonar
el Arrullo de los Engranajes

"Unas tijeras manchadas de sangre" "Una katana morada"
los días en que los esperamos a ellos, que aún no despiertan
En el momento en que todas las canciones sean recitadas,
parece que se concretará una utopía

El que las agujas del reloj se detengan
significa el final de ella misma
Los engranajes oxidados y agrietados
el tiempo que queda no es muy largo

Un hombre solitario, al borde de su muerte, construyó
un pequeño teatro al interior del bosque
La directora de éste es aquella que él más amaba
la "Muñeca de Engranajes"

Tomé mi decisión
Yo, por mi propia cuenta, suavemente
apuñalo profundo el lado izquierdo de mi pecho...

Mis engranajes, junto a los de la torre de reloj,
resuenan entre sí y luego comienza nuevamente una historia
Para que no se detengan las agujas del reloj
seguir girando es mi deber

No hay comentarios:

Publicar un comentario