Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

miércoles, 25 de septiembre de 2013

Hatsune Miku - Madame Merry-go-round

(Autor: Mothy)



Youkoso yukai na kuni e
ganjigarame no kusari hodoite ageru
kanransha mo obakeyashiki mo
konya dake wa sou kimi no tame no SUREIBU
Asobi tsukareta nara koko ni irasshai
tsumetai yurikago no naka

Madame Merry-go-round
yuuenchi no joou
Madame Merry-go-round
tejou-tsuki no aruji
Mokuba no ue kara mita karisome no YUUTOPIA

Madame Merry-go-round
sekai ga kowaretemo
Madam Merry-go-round
watashi wa koko ni iru

Mawaritsuzukete ima wa subete wasureteshimaeba ii

Negai wo kanaetai nara
retsu ni narande junban wo machinasai
Hikarikagayaku kage no PAREEDO
hate wo mezashite doko made mo tsuzuiteiku
Mayonaka no o-yuugi
sore wo nozomu no wa watashi de wa naku anata yo

Madame Merry-go-round
dareka ni nita bijin
Madame Merry-go-round
wasureteta omoide
shiroi te de idakiyoseta atatakai nukumori

Madame Merry-go-round
tatoe aishiteite mo
Madame Merry-go-round
ichiya kagiri no yume
Ano hi mamorenakatta futari kawashiatta chikai

Madame Merry-go-round
yuuenchi no joou
Madame Merry-go-round
tejou-tsuki no aruji
Mokuba no ue kara mita karisome no YUUTOPIA

Madame Merry-go-round
sekai ga kowarete mo
Madame Merry-go-round
watashi wa koko ni iru
Kaerenakunatte mo watashi wo uramanaide ne

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Madame Carrusel (1)


Bienvenidos al país de la alegría
te quitaré las cadenas que te mantienen inmóvil
hay una rueda de la fortuna y también una casa de los sustos
sólo esta noche, sí, seré una esclava para ti
Si estás cansado de jugar, eres bienvenido aquí,
dentro de una fría cuna

Madame Merry-go-round,
la reina del parque de diversiones
Madame Merry-go-round,
la dueña con esposas
Lo que fue visto desde arriba del caballo de madera fue una utopía pasajera

Madame Merry-go-round
aunque el mundo se destruya
Madame Merry-go-round
yo estoy aquí

Sigue dando vueltas, está bien que olvides todo por ahora

Si quieres cumplir tus deseos
fórmate a la fila y espera tu turno
El brillante desfile de las sombras,
con el objetivo de llegar al final, continuará sin importar nada
Un gran juego de media noche
quien desea eso no soy yo, eres tú

Madame Merry-go-round
una belleza que se parece a alguien
Madame Merry-go-round
recuerdos olvidados
te abraza con sus blancas manos, sientes una gran calidez

Madame Merry-go-round
aunque te amara
Madame Merry-go-round
es un sueño de una sola noche
La promesa que compartieron los dos ese día, y que no cumplieron

Madame Merry-go-round,
la reina del parque de diversiones
Madame Merry-go-round,
la dueña con esposas
Lo que fue visto desde arriba del caballo de madera fue una utopía pasajera

Madame Merry-go-round
aunque el mundo se destruya
Madame Merry-go-round
yo estoy aquí
Aunque ya no puedas regresar, no me guardes rencor, ¿sí?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) En la traducción dejé el nombre "Merry-go-round", porque creo que hace referencia a Maria Moonlit, pero no estoy segura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario