Aviso

Pues, la cosa es que si quieren encargarme traducciones de canciones de Vocaloid, yo las voy anotando en una lista de pedidos que tengo, y las hago según me vayan dando ganas (lol). Si quieren asegurarse de que haga su pedido y pronto, o es una canción de otro artista, pueden pagar por paypal al mail mizumi_himutako1619@hotmail.com, 2 dólares por canción. De todas formas, si es de Vocaloid o un artista que me guste, es posible que la haga si simplemente me la piden sin pagarme. Como digo, es para asegurarse y/o tenerla antes XD

sábado, 7 de noviembre de 2015

Anon & Kanon - Koukou no shiniki -Eden of Nobleness-

(Autor: Decision)


Senaka ni seowasareta juujika
Ashi ni tsunagareta kusari
Jiyuu wa mou ushinawareta

Tami wa tsudoi Eden wo motomeru
Soko ni aru no wa mirai e no kibou
Itami wo korae kurushimi ni taete
tada hitasura ni susumu

Souzoushii hodo narihibiku oto
Gyougyoushii hodo sawagitateru mono
Tatoe donna kabe ga jama wo shite mo
yukubeki michi wa tada hitotsu
Kako ni toraware mogaku aware na mono yo
Yume ni madowasareta minikui mono-tachi yo (1)
eikou wo tsukami warau no wa dare da

Sono te ni nigitta ashita e no RUUTO (2)
Sugu tokesou na kusari
Jiyuu wa mou me no mae da

Tami wa tsudoi Eden e hashiru
Soko ni aru no wa shinsei na basho
Chi wo hatte nao mo tsukisusumi
Saa, shouri no uta wo tsumuge

Uttoushii hodo netsu wo obita mono
ooshii hodo furuitatsu mono
Ima de wa sore sae kokochiyoi hodo ni
chikara ni kaete mata ayumu
Kako ni ajiwatta imawashiki kioku nado
subete sutesatte shimae tami-tachi yo
Shouri no bishu wo ajiwaou de wa nai ka

Souzoushii hodo narihibiku oto
Gyougyoushii hodo sawagitateru mono
uttoushii hodo netsu wo obita mono
ooshii hodo furuitatsu mono
Ima de wa sore sae kokochiyoi hodo ni
chikara ni kaete mata ayumu
Kako ni ajiwatta imawashiki kioku nado
subete sutesatte shimae tami-tachi yo
Shouri no bishu wo ajiwaou de wa nai ka

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Edén de la Nobleza


Cargo una cruz en mi espalda
En los pies llevo atadas unas cadenas
He perdido ya mi libertad

El pueblo se reúne buscando el Edén
Lo que hay allí es la esperanza para el futuro
Soportando el dolor y el sufrimiento,
simplemente avanzan con determinación

Un sonido que resuena estrepitosamente
Personas haciendo escándalo de forma exagerada
Aunque cualquier muralla se interponga,
sólo hay un camino que debemos seguir
Ustedes, pobres que se retuercen atrapados por el pasado
Ustedes, individuos desagradables que son engañados por una ilusión
¿quién es el que ríe al alcanzar la gloria?

La ruta hacia el mañana sostenida en esa mano
Cadenas que parecen disolverse pronto
La libertad ya está frente a nuestros ojos

El pueblo se reúne y corre hacia el Edén
Lo que hay allí es un lugar sagrado
Se arrastran por la tierra para atravesarla
Vamos, entonemos la canción de la victoria

Personas a las que les subió tanto la temperatura hasta ser molestos,
personas que se animan al punto de ser heróicos,
Ahora hasta eso se convierte en fuerza,
al punto de sentirse bien, y vuelven a avanzar
Abandónenlo todo, gente, incluso los recuerdos horribles 
de lo que vivieron en el pasado
¿Por qué no probamos el licor de la victoria?

Un sonido que resuena estrepitosamente
Personas haciendo escándalo de forma exagerada,
personas a las que les subió tanto la temperatura hasta ser molestos,
personas que se animan al punto de ser heróicos
Ahora hasta eso se convierte en fuerza,
al punto de sentirse bien, y vuelven a avanzar
Abandónenlo todo, gente, incluso los recuerdos horribles 
de lo que vivieron en el pasado
¿Por qué no probamos el licor de la victoria?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1) Canta "yume" (sueño), pero usa el kanij de "gensou" (ilusión, espejismo).
(2) Canta "RUUTO" (ruta), pero usa el kanji de "michishirube" (guía).

No hay comentarios:

Publicar un comentario